Скандинавский эпос
Шрифт:
Тогда Скирнир поехал назад. Фрейр стоял у входа и приветствовал его и спросил, что слышно:
4 °Cкирнир, скажи мне,прежде чем сбросишьс коня ты седло:добился ли тыдевы согласья,исполнил ли просьбу? [Скирнир сказал:]41 Барри зоветсятихая роща,знакомая нам;через девять ночейтам Герд подаритлюбовь сыну Ньёрда. [Фрейр сказал:]42 Ночь длинна, две ночи длиннее,как вытерплю три!Часто казался мнемесяц короче,чем ночи предбрачные.Песнь о Харбарде
Тор возвращался с востока[247] и подошел к какому-то проливу. По ту сторону пролива был перевозчик с лодкой. Тор крикнул:
1 Что там за пареньстоит у пролива? Тот ответил:2 Что за стариккричит за проливом? [Тор сказал:]3 Переправь-ка меня!Дам пищи на завтра:за спиною в корзине еда – нет вкуснее!В путь отправляясь,наелся я вдовольселедок с овсянкой[248]и сыт до сих пор. [Перевозчик сказал:]4 Похвалился едой,а жребий свой знаешь ли?У тебя, наверно,и матери нет. [Тор сказал:]5 Весть такаякаждому тягостна —горько мне слышатьо смерти матери! [Перевозчик сказал:]6 Едва ли тремя тыдворами владеешь,если ты боси одет как бродяга:даже нет и штанов! [Тор сказал:]7 Правь-ка сюда,я скажу, где пристать;чей ты у берегадержишь челнок? [Перевозчик сказал:]8 Хильдольв[249] челнокмне поручил,воин, живущийв Радсейярсунде;конокрадов возитьи бродяг не велел он,но добрых людейи людей мне известных;назовись, и тогдатебя повезу я. [Тор сказал:]9 Назову свое имя,хоть я средь врагов,[250]и о роде скажу:я Одина сын, Мейли я брати Магни отец;ты с владыкой боговбеседуешь – с Тором!Знать я хочу,как сам ты зовешься. [Перевозчик сказал:]10 Харбард мне имя,скажу откровенно. [Тор сказал:]11 А зачем бы тебе скрыватьсвое имя, если ты не в распре? [Харбард сказал:]12 Хотя бы и в распре,спасусь от тебя,если мне смертисудьба не сулит. [Тор сказал:]13 Неохота мне вбродбрести по заливу и ношу мочить;не то проучил бытебя, сопляка,за брань и насмешки,на берег выйдя! [Харбард сказал:]14 Я здесь постою,поджидая тебя;храбрецов ты не виделсо смерти Хрунгнира.[251] [Тор сказал:]15 О том говоришь ты,как с Хрунгниром, турсомкаменноглавым,славно я бился,но я поразил егов жарком бою.А что ты делал, Харбард? [Харбард сказал:]16 Сидел я у Фьёльварацелых пять зим, на острове том,что Альгрён зовется;бились мы там,убивали врагов,и то еще делали —дев соблазняли. [Тор сказал:]17 Ну и как у вас шло с нимидело? [Харбард сказал:]18 Милыми были,когда покорялись,разумными были,верность храня;веревку онииз песка свивали,землю копалив глубокой долине;[252]я всех был хитрей —с семью я сестрамиложе делил,их любовью владел.А что ты делал, Тор? [Тор сказал:]19 Я Тьяци[253] убил,турса могучего,бросил глаза яАльвальди сынав ясное небо;вот лучший памятникподвигам Тора,все видят его.А что ты делал, Харбард? Харбард [сказал:]2 °Cоблазнял я искуснонаездниц ночных,[254]отнимал у мужей их;жезл волшебстваХлебард мне отдал,турс храбрый, а ярассудка лишил его. [Тор сказал:]21 Злом отплатил тыза добрый подарок. Харбард сказал:22 Срежь ветви дубка —другой разрастется;[255]всяк занят собой.А что ты делал, Тор? [Тор сказал:]23 На востоке я был,там истреблял язлобных жен турсов,в горы бежавших;когда б то не сделал,разросся бы род ихи в Мидгарде[256] людижить не смогли б.А что ты делал, Харбард? Харбард сказал:24 Я в Валлянде[257] был,в битвах участвовал,князей подстрекал,не склонял их к миру;Поделиться с друзьями: