Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Скандинавский эпос

Стеблин-Каменский Иван Михайлович

Шрифт:
у Одина – ярлы,
павшие в битвах, —
у Тора – рабы.[258]


Тор сказал:
25 Неравно бы ты
людей разделил,
если властью владел бы.


Харбард сказал:
26 У Тора сил вдоволь,
да смелости мало;
со страху ты раз
залез в рукавицу,
забыв, кто ты есть;
от страха чихать
и греметь ты не смел, —
не услышал бы Фьялар.[259]


Top сказал:
27 Харбард срамной!
Я убил бы тебя,
да пролив мне помеха.


Харбард
сказал:
28 Что спешишь за пролив, —
я не в распре с тобой.
А что ты делал. Тор?


[Тор сказал:]
29 На востоке я был,
поток охранял,
со мною схватились
Сваранга дети;[260]
камни кидали,
да нечем кичиться им —
первыми стали
мира просить.
А что ты делал, Харбард?


Харбард сказал:
30 На востоке я был,
беседовал с девой,
с белокурой я тешился,
тайно встречаясь,
одарял ее щедро, —
она отдалась мне.


Тор [сказал:]
31 То встречи изрядные.


Харбард сказал:
32 Ты мне бы помог
сохранить эту деву.


Тор [сказал:]
33 Если ведал бы чем,
помог бы охотно.


Харбард сказал:
34 Поверил бы я,
коль не ждал бы обмана.


[Тор сказал:]
35 Не кусаю я пяток,
как старая обувь.


[Харбард сказал:]
36 А что ты делал, Тор?


Тор [сказал:]
37 Я жен берсерков[261]
на Хлесей[262] разил;
они извели
волшбою народ.


Харбард [сказал:]
38 Вот дело позорное —
жен истреблять.


Тор [сказал:]
39 То были волчицы,
а вовсе не жены:
разбили мой струг,
на подпорках стоявший,
грозили дубинами
и Тьяльви[263] прогнали.
А что ты делал, Харбард?


[Харбард сказал:]
40 Был я в дружине,
спешившей сюда
стяг битвы поднять
и копье окровавить.


Тор сказал:
41 Ты о том говоришь,
чем хотел досадить нам!


Харбард сказал:
42 Кольцом я готов
тебе отплатить,
если нам помириться
посредники скажут.[264]


Тор сказал:
43 Ты где научился
речам глумливым?
Глумливее слов
не слыхал никогда я.


Харбард сказал:
44 Я их перенял
у древних людей
из домашних курганов.


Тор сказал:
45 Ты ладно придумал
могильные кучи
курганами звать.


Харбард сказал:
46 Так придумать я вправе.


Тор сказал:
47 Отплачу я тебе
за обидные речи,
пролив переплыв:
громче волка ты будешь
выть, коль ударю
молотом мощным!


Харбард сказал:
48 С любовником Сив[265]
повстречайся в доме, —
важнее тебе
свершить этот подвиг!


Тор сказал:
49 Изрыгаешь
ты все,
что в рот тебе лезет,
чтоб мне досадить,
воин трусливый!
Сдается, что врешь ты!


Харбард сказал:
50 Правду я молвил,
в пути ты мешкаешь,
был бы далёко,
челн захватив мой.


Тор сказал:
51 Харбард срамной,
задержал ты меня!


Харбард сказал:
52 Я не думал, что станет
Асатору[266] помехой
в пути перевозчик.


Тор сказал:
53 Слушай совет мой:
греби-ка сюда!
Брань прекратим,
переправь отца Магни![267]


Харбард сказал:
54 Переправы не жди,
уходи от пролива!


Тор сказал:
55 Как в обход мне идти,
коль везти ты не хочешь?


Харбард сказал:
56 Быстр был отказ мой,
твой путь будет долог:
до бревна ты дойдешь
и дальше – до камня,
влево возьми —
дойдешь ты до Верлянда;[268]
там с сыном Тором
встретится Фьёргюн,[269]
она объяснит
путь в Одина земли,
дорогу к родне.


[Тор] сказал:
57 Доберусь ли сегодня?


[Харбард] сказал:
58 На рассвете с трудом.


[Тор] сказал:
59 Кратко скажу я
в ответ на глумленья:
тебе за отказ
отомщу при встрече!


[Харбард сказал: ].
60 Да возьмут тебя тролли!

Песнь о Хюмире


1 Раз боги с охоты
вернулись с добычей,
затеяли пир,
чтобы всласть насытиться;
прутья кидали,[270]
глядели на кровь[271] —
узнали, что вдоволь
котлов у Эгира.[272]


2 Сидел житель гор,[273]
как ребенок веселый,
похожий на сына
Мискорблинди,[274]
грозно сын Игга[275]
глядел на него:
«Пир асам обильный
ты должен устроить!»


3 Дал турсу задира
заботу немалую;
турс отомстить
порешил всем асам:
мужа Сив[276] он котел
достать попросил,
«в котором я смог бы
сварить вам пиво».


4 Не ведали долго
боги великие,
где им найти
котел подходящий,
пока Тюр[277] по дружбе
Тору не подал —
ему одному —
добрый совет.


5 «Живет на восток
от реки Эливагар[278]
Хюмир премудрый
у края небес,
хранит мой отец
огромный котел,
котлище великий
с версту глубиной».


[Тор сказал:]
6 «Добудем ли мы
тот влаговаритель?»


[Тюр сказал:]
«Если дело хитро,
друг, поведем».


7 День целый быстро
из Асгарда ехали,
пока не достигли
Эгиля[279] дома;
он в стойла козлов
круторогих поставил;
в палаты вошли,
во владенья Хюмира.
Поделиться с друзьями: