в чан она цедит,тот мед не иссякнет. 26 Эйктюрнир[201] олень,на Вальгалле стоя,ест Лерад листву;в Хвергельмир[202] падаетвлага с рогов —всех рек то истоки: 27 Сид и Вид,Сёкин и Эйкин,Свёль и Гуннтро,Фьёрм и Фимбультуль,Рейн и Реннанди,Гипуль и Гёпуль,Гёмуль и Гейрвимульу жилища богов,Тюн и Вин,Тёлль и Хёлль,Град и Гуннтраин.[203] 28 Вина – одна,Вегсвин – другая, Тьоднума –
третья,Нют и Нёт,Нённ и Хрённ,Слид и Хрид,Сильг и Ильг,Виль и Ван,Вёнд и Стрёнд,Гьёль и Лейфтр, —те – в землях людей,но в Хель стремятся. 29 Кермт и Эрмти Керлауг обеТор вброд переходитв те дни, когда асывершат правосудьеу ясеня Иггдрасиль;[204]в ту пору священныеводы кипят,пламенеет мост асов.[205] 30 Гюллир и Гляд,Глер и Скейдбримир,Синир и Сильвринтопп, Фальхофнир, Гисль,Гулльтопп и Леттфети[206] —те кони носятасов на суд,что вершится под сеньюясеня Иггдрасиль. 31 Три корня растутна три стороныу ясеня Иггдрасиль:Хель под одним,под другим исполиныи люди под третьим. 32 Рататоск[207] белкарезво снуетпо ясеню Иггдрасиль;все речи орласпешит отнести онаНидхёггу[208] вниз. 33 И четыре оленя,рога запрокинув,гложут побеги: Даин и Двалин,Дунейр и Дюратрор.[209] 34 Глупцу не понять,сколько ползает змейпод ясенем Иггдрасиль:Гоин и Моин —Граввитнира дети, —Грабак и Граввёллуд,Офнир и Свафнир,[210] —они постоянноясень грызут. 35 Не ведают люди,какие невзгодыу ясеня Иггдрасиль:корни ест Нидхёгг,макушку – олень,ствол гибнет от гнили. 36 Христ и Мистпусть рог мне подносят,Скеггьёльд и Скёгуль, Хильд и Труд,Хлёкк и Херфьётур,Гейр и Гейрёлуль,Рандгрид и Радгриди Регинлейв тожецедят пиво эйнхериям.[211] 37 Арвак и Альсвинн[212]солнце наверхусталые тащат;боги мехакузнечные имположили под плечи. 38 Свалин[213] зоветсящит, он скрываетсолнца сиянье;коль упадет он,пламя охватити горы и море. 39 Сколль[214] имя Волка,за солнцем бежит ондо самого леса;а Хати[215] другой, Хродвитнира[216] сын,предшествует солнцу. 40 Имира[217] плотьстала землей,кровь его – морем,кости – горами,череп стал небом,а волосы – лесом. 41 Из ресниц его Мидгард[218]людям был созданбогами благими;из мозга егосозданы былитемные тучи. 42 Боги и Улльтем благо даруют,кто пламя размечет;если
снимут котлы,откроется взораммир сынов асов.[219] 43 Ивальда отпрыски[220] некогда сталиСкидбладнир[221] строитьдля сына Ньёрда —светлого Фрейраструг самый крепкий. 44 Дерево лучшее —ясень Иггдрасиль,лучший струг – Скидбладнир,лучший ас – Один,лучший конь – Слейпнир,[222]лучший мост – Бильрёст,[223]скальд лучший – Браги[224]и ястреб – Хаброк,[225]а Гарм[226] – лучший пес. 45 Лик свой открыл яасов сынам,близко спасенье;скоро все асысобраны будутза Эгира стол, на Эгира пир.[227] 46 Звался я Грим,[228]звался я Ганглери,Херьян и Хьяльмбери,Текк и ТридиТунд и Уд,Хар и Хельблинди; 47 Санн, и Свипуль,и Саннгеталь тоже,Бильейг и Бальейг,Бёльверк и Фьёльнир,Хертейт и Хникар,Гримнир и Грим,Глапсвинн и Фьёльсвинн; 48 Сидхётт, Сидскегг,Сигфёдр, Хникуд,Альфёдр, Вальфёдр,Атрид и Фарматюр;с тех пор как хожусредь людей, немалоимен у меня. 49 Гримнир мне имяу Гейррёда былои Яльк у Асмунда,Кьялар, когдасани таскал;Трор на тингах,Видур в боях,Оски и Оми,Явнхар и Бивлинди,Гёндлир н Харбард. 50 У Сёккмимира ябыл Свидур и Свидрир,старого турсаперехитрил я,Мидвитнира сынав схватке сразив. 51 Пьян ты, Гейррёд!Пил ты не в меру,отныне лишен тыподмоги моей,эйнхериев помощи,милости Одина. 52 Много я рассказал,но мало ты помнишь;друг тебя предал;[229]вижу я мечпрежнего друга,кровью покрыт он. 53 Игг получитмечом пораженного,[230]конец твой настал;разгневаны дисы,[231]увидишь ты Одина,коль смеешь – приблизься! 54 Один ныне зовусь,Игг звался прежде,Тунд звался тоже,Бак и Скильвинг,Вавуд и Хрофтатюр,Гаут и Яльк у богов,Офнир и Свафнир,но все именастали мной неизменно.
Конунг Гейррёд сидел, держа на коленях меч, наполовину обнаженный. Услыхав, что Один тут, он встал, чтобы оградить его от огня. Меч выскользнул у него рукоятью вниз. Конунг споткнулся и упал ничком, а меч пронзил его, и он умер. Тогда Один исчез. Агнар же стал конунгом и долго правил.
Поездка Скирнира
Фрейр, сын Ньёрда,[232] сидел однажды на престоле Хлидскьяльв и обозревал все миры. Он взглянул на Ётунхейм[233] и увидел красивую девушку. Она в это время шла из дома своего отца в кладовую. Увидев эту девушку, Фрейр очень опечалился.