Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Это каким?

– Саможалением! Ты сделал дело - но это не даёт тебе прятаться от всего в жалости к себе. Синг, - она дёрнула его за рукав, заставив посмотреть ей в глаза.
– Я благодарна тебе за всё, что ты сделал. И не смей винить себя, понятно?

– Как ты можешь так говорить?
– Синг недоумевающе посмотрел на неё.
– Ты могла бы читать эти книги дальше!
– он с нарастающей злостью ткнул в "Принца викладийского".- Ты могла бы уйти со мной, увидеть Коллегию! Ты могла бы, в конце концов, как мечтала, пройтись по берегу моря! Тёплого

моря! А из-за того, что ты...

– Так, хватит, - в её голосе появилось что-то жестокое, и Синг осёкся на полуслове.
– Я сказала - хватит. Могла. И не смогу. Но ты сделал всё, что мог, понятно? Слышишь, Дегнаре?
– она зло ухватила его за рукав и тряхнула.
– Я хочу, чтобы для других ты тоже продолжал делать всё, что можешь! Не уходил в своё детское саможаление! Я знаю тебя достаточно хорошо, чтобы знать, что ты даже прямо сейчас сидишь и думаешь лишь о том, как тебе плохо и что всё ещё хуже!

– Нет!
– испуганно вскинулся Синг. Проклятье, неужели она настолько хорошо его знает?!

– Да, ещё как да!
– яростно прошипела Мэй. А затем как-то резко потухла.

Синг не знал, что больше обескуражило его - эта вспышка или её конец.

– Синг, - Мэй устало взглянула на него.
– Честно. Спасибо за всё. Я хочу подарить тебе кое-что.

Она запустила руку под подушку.

Подарить. Ему. Синг не смог её спасти. Затащил её сюда, вынудив помогать ему. То есть, по сути, заразил её! А она хочет его отблагодарить?!

– Мэй, это совершенно не обязательно, я... О.

Он отупело смотрел на огромную жемчужину, которую она ему протягивала.

– Я всё знаю про твою любовь, про загадки и жемчуг, - произнесла она, силой разжимая его ладонь и вкладывая в неё жемчужину.
– Так что бери и не возражай. Хорошо?

– Мэй, но я...

– Тебя попросили просто заткнуться и принять подарок! Тебе сложно? Я что, зря крала её?! Райскрадты и так наверняка продолжают переворачивать дом вверх дном, чтобы найти её!

– Может, стоит...

– Нет, не смей отдавать им её! Это мой подарок, понял? Или он добыт недостаточно хорошим для тебя путём?

Синг молча сжал кулак.

– Спасибо.

– Нет, Синг. Тебе спасибо. Мне жаль лишь, что я - не она.

– Если бы я узнал тебя первой, ты была бы на её месте, - Синг не был уверен, что это правда. Но... Он же лекарь. Он должен делать и говорить то, что помогает, а не то, что хочет.

– Тогда жаль, что ты, как обычно, тащился ко мне полжизни, - она улыбнулась. А затем несколько раз моргнула.
– Пообещай только ты хоть не плакать.

– Не могу, - сказал Синг, стирая слезу с щеки.

– Ну и дурак.

Синг не нашёл, что ответить. Просто подался вперёд и обнял её.

Как она его тогда - нежно поглаживая по спине, успокаивая и убаюкивая. Так они какое-то время сидели. А затем она легонько пихнула его в грудь.

– Не увлекайся, - сдавленно проговорила она, быстро вытирая слёзы.
– И нечего тебе здесь задерживаться.

– Я не хочу оставлять тебя, - твёрдо произнёс Синг.

– Это не

для меня - это для тебя, дурак. Если ты будешь сидеть здесь, когда... Ну, ты понял, - она всхлипнула, - ты до конца жизни будешь расковыривать это воспоминание. Так что давай, - она указал ему на дверь.
– Проваливай и сделай одолжение - будь счастлив.

– Без тебя это будет тяжело.

– Пошёл вон!
– она шутливо замахнулась на него и улыбнулась сквозь слёзы.
– Благодаря тебе это всё хотя бы будет не так больно.

– И всё равно - этого слишком мало, - тихо проговорил Синг, уже стоя у двери.
– Бывай.

– Не хотела бы встретить твою рожу в ближайшее время, - улыбнулась Мэй.

И Синг закрыл дверь.

Какое-то время он стоял, просто глядя в темноту перед собой.

– Проклятье...
– прошептал он.
– Почему так?

Он устало выдохнул и сел, привалившись спиной к стене.

Если он победил - тогда почему ему так плохо?

Из-за дверей раздался первый, ещё несмелый всхлип. А затем - сдавленное рыдание.

Синголо сидел, сжавшись и сжимая в руке жемчужину.

А затем неловко встал и решительно потянул руку к дверной ручке...

– Не стоит, - Робартон перехватил его руку, заставив вздрогнуть от неожиданности.
– Поверь - не стоит. Идём.

Схватив Синга за плечо, он повёл его прочь.

Вслед им летел отчаянный плач навзрыд.

– Её больше не стоит беспокоить, Дегнаре, - хрипловато проговорил Робартон, хмуро вглядываясь в темноту.
– Так будет лучше вам обоим.

– И она должна умирать одна? В тёмной комнате, совершенно одинокая?

Робартон остановился и посмотрел ему в глаза.

– Да.

– Это бред!

– Иначе последней её мыслью будет сожаление о том, что она навредила тебе.

– Какая разница!
– Синга прошило войной решительности, и он дёрнулся обратно в сторону комнаты.

И едва не упал, когда Робартон крепко - пожалуй, даже чересчур - схватил его за руку.

– Даже не думай, - прохрипел он.
– Соберись. И идём. Я хочу с тобой поговорить. Серьёзно.

– А если не вернуться туда - это ошибка?

– Ты об этом никогда не узнаешь, и это огромная милость с её стороны. Идём.

Синг тоскливо взглянул назад.

Прости, Мэй. Прости.

И пошёл вслед за Робартоном.

Огромный выставочный зал с витринами переливался в тусклом свете луны. Когда Синг и Робартон шли к балкону, под ногами громко - ужасно громко - хрустело стекло.

– Ты выглядишь слишком подавленным в последнее время, - тяжело проговорил Ирвин, резким жестом распахивая двери на балкон. Сингу в лицо ударил поток освежающе холодного воздуха.

– А с чего бы мне радоваться?
– на балконе было полно листьев. Ещё тут стоял прогнивший давно столик с двумя стульями.
– Я спас твой город. А мне почему-то плохо.

– Знаешь, что самое тяжёлое в бою?

– Не умереть?
– недовольно-язвительно выплюнул Синг, опираясь на парапет и поднимая взгляд на звёзды на небе.

Поделиться с друзьями: