Жемчуг
Шрифт:
– Ты мог бы купить на него домик на берегу реки, - несмело предположил Синг.
Аргринг двумя шумными глотками добил бутылку и громко стукнул ей о стойку, вызвав недовольный взгляд трактирщика.
Сонный, но почему-то напряжённый, отметил Синг.
– Мог бы. Но мне всегда казалось, что домики на берегу реки - это не для таких, как я.
– А что же для таких, как ты?
– ехидно поинтересовался Синг.
– Пристрелить трактирщика.
Аргринг резко вскинул руку и выстрелил.
Раздался грохот, и всё вокруг утонуло в едком дыме.
Синг
А аргринг, как ни в чём не бывало, заткнул пистоль за ремень на груди и грустно вздохнул.
– Самая главная морока с этой штукой - перезарядка. Долго, муторно. А уж какие громкие. Но я всё равно нежно люблю хельтовое оружие, знаешь ли. Что-то в нём есть.
Синг безразлично смотрел на тело трактирщика. Тот бесформенно осел на стуле, раскинув руки в стороны.
Всё его лицо превратилось в кровавое месиво.
Синг с неприязнью покосился на всё ещё дымящееся оружие аргринга. Он ненавидел работать с ранами, сделанными выстрелами этой... Мерзости.
В оглушительной после выстрела тишине слышался плеск - из нескольких разбитых бутылок выливалось что-то, что с долей риска можно было назвать выпивкой.
– Зачем ты это сделал?
– Зачем, зачем, - ворчливо заметил убийца, вставая со стула.
– Этот придурок наверняка бы запомнил моё лицо. Запомнил бы и твоё лицо, раз уж ты говорил со мной. И, когда по моему следу придут, указал бы на следы нас обоих. Тебе это надо?
Синг недовольно нахмурился.
– Я предполагал, что не уеду отсюда.
– Неужто так понравилось здесь?
– насмешливо ухмыльнулся аргринг, протягивая Сингу конверт.
– Здесь то, о чём просил Робартон. Было тяжело, но...
Синг устало вздохнул.
Стакан грохнулся о стойку.
– Значит, это ты тот необычный посыльный, которого я жду?
– Ну да, похоже, меня, - вздохнул аргринг.
Синг недовольно скривился. Ну разумеется. Когда всё было иначе?
– Это было обязательно? Делать вид, что собираешься прикончить меня?
– Конечно, - вздохнул аргринг.
– Иначе ты бы забрал у меня конверт, не сказал бы ни слова и унёсся бы прочь. Разве так интересно?
– Всяко приятнее, чем ожидать, когда ты проткнёшь меня, - проворчал Синг.
– Надеюсь, история того стоила.
– Мне было интересно, что тебя связывает с господином Бьярнсоном, раз ты выкладываешь такие деньги за вести о нём, - на разъярённый взгляд Синга аргринг лишь пожал плечами.
– Я никогда не работаю вслепую. К тому же, не мог удержаться - слишком интересно было, за что Робартон выкладывает такие огромные деньги, - он повозился и вручил Сингу толстый, помятый конверт.
– Надеюсь, твой интерес удовлетворён, - проскрипел Синг, вырывая у аргринга конверт. Вскрыт, разумеется.
– Не вини меня. Ради чего-то в этом конверте погибло почти восемь людей. Четверо - наполняя для меня этот конверт, остальные - пытаясь отобрать его, - он подхватил портупею с клинком и второй пистоль.
– А теперь мне, пожалуй, пора. Как и тебе не стоит задерживаться. Пока я собирал эту прелесть, - он постучал когтистым пальцем по конверту, - я привлёк нежелательное
Синг молча и зло глядел, как убийца, чуть переваливаясь, направляется к выходу.
– Эй!
– крикнул он ему вслед.
– Как тебя зовут?
Аргринг замер в дверях, опираясь на косяк.
– Дарг, - он обернулся, и Синг увидел знакомую улыбку. Так он сам часто улыбался себе в зеркало.
– Дарг Рхедр. Собираешься выследить и убить?
– Нет. Собирался сказать спасибо. Спасибо.
– За такие деньги - всегда пожалуйста, - усмехнулся аргринг.
– И, кстати... Если бы я попытался тебя убить - у меня бы получилось?
Синг мерзко усмехнулся.
– Не знаю. С чего такой интерес?
Аргринг указал на него пальцем и обвёл, будто бы указывая на что-то конкретно.
– Ты сидел подобравшись и прижимал левую руку к груди. Твой взрывной порошок, да?
– Возможно, - против воли, улыбка Синга стала шире.
– Вот и славно. Значит, шансы были как минимум равны.
И он вышел прочь.
Синголо Дегнаре остался один - посреди жары, пыли, мёртвого трактирщика и бутылок с алкоголем.
– Прекрасно, - вздохнул он, разглядывая конверт. Это что, пятно от чая? Хорошо, если от чая... Похоже, никто особо не церемонился с состоянием посылки.
Внутри было полно записей, карт и непонятных схем. Большинство было помечено корявыми подписями "Робартону". Не удержавшись, Синг заглянул в них. Геодезический анализ, поставки, закупочные цены, отрывочные сведения о договорах между торговыми компаниями Железного Залива...
В общем, то, на что Сингу глубоко наплевать, но что жизненно необходимо Робартону.
Нужный Сингу лист обнаружился почти в самом конце. Грубо сложенный, с заляпанным засохшей кровью уголком.
Бывший коллегист, чувствуя внутри приятное напряжение, развернул бумагу и вчитался в неровные строки.
– Так, так...
– возбуждённо пробормотал он сам себе.
– Высадился в Винтарскадде... Пропал в районе Криспиггхила. Вероятно, жив, - он отложил бумагу и задумчиво потёр щёку.
"Вероятно, жив".
Он выложил огромные деньги, чтобы напасть на след - а в итоге получил названия двух поселений на дальнем севере и "вероятно".
– Варг, Варг, Варг... Куда же ты пропал?
– прошептал Синг, глядя в пространство.
А затем, резко встав, он бережно сложил лист и спрятал в сумку. Туда же отправился и конверт.
Перегнувшись через стойку, Синг взял бутылку виски, которая выглядела поприличнее.
– Не против?
– ехидно поинтересовался он у трактирщика.
Вместо ответа в воздухе повис только стук капель - остатки выпивки стекали с полки.
– Как всегда - никакого ответа, никакого внимания, - Синг с сожалением взглянул на бутылку в своей руке. А затем швырнул её на пол.
– Следы, следы... Видел лица, - передразнил он недавно ушедшего аргринга.
– Спасибо что хоть трактирщика на меня не оставил.