Темные души
Шрифт:
Бертран продолжал наступать, а молодой человек с пистолетом отходить вглубь дома.
– Осторожнее, Матье, там ступенька! – крикнул Бертран. Молодой человек остановился как вкопанный. В свете быстро темнеющего вечера он перевёл взгляд с Бертрана на свой пистолет. Бертран снова усмехнулся.
– Ничего не выйдет, произнёс он и тут молодой человек нажал на курок. Ничего не произошло. Сухой щелчок возвестил об осечке. Молодой человек нажимал на курок снова и снова, но всякий раз слышал сухие щелчки. Наконец он отбросил пистолет и схватился за голову. Медленно раскачиваясь вперёд-назад,
– Хватит! – Окрик Бертрана стегнул его как кнут. Он поднял голову и посмотрел на него. – Иди и скажи маркизу, что я здесь.
Он подошёл к ближайшему стулу и бросил на него перчатки и шляпу. Темнота, казалось, ему не мешала. Молодой человек медленно повернулся и ощупью исчез в тьме дома. Бертран вернулся к входной двери и крикнул настоятелю:
– Сейчас я вас не приглашаю - тут темно. Привяжите куда-нибудь лошадей, о них позаботятся позже, и идите к входной двери.
Настоятель вздохнул и занялся лошадьми. Бертран вернулся в тёмную комнату. Через некоторое время в глубине дома показался мерцающий свет. Бертран встал на середину комнаты и с насмешливым видом приготовился встречать маркиза Безе, который в наспех накинутом халате торопливо спускался по лестнице.
– Приветствую тебя, братец, - с усмешкой сказал Бертран, едва Гильом Безе осветил тёмную комнату единственной свечой, трепетавшей на сквозняке. – К стати. Я приехал не один, а с настоятелем. Передай своему тупоумному Матье, чтобы позаботились о нём и о наших лошадях.
Гильом Безе, вздрогнувший, едва услышал Бертрана, однако взял себя в руки. Он медленно спустился с лестницы и поставил свечу на камин, который, наверно, зажигали ещё в прошлую зиму. На его лице читалась мрачная отрешённость.
– Я тебе не брат, - глухо произнёс он, поворачиваясь к Бертрану. – Я тебя не звал. Зачем ты приехал?
Бертран нахмурился.
– Сначала настоятель. Я не хочу, чтобы моё появление здесь связывали с его смертью от простуды.
Он поднял голову к лестнице. Через мгновение на ней показалось белое лицо молодого человека, встречавшего его.
– Займись лошадьми, а потом покажи настоятелю его комнату, - приказал Бертран, не сводя с него глаз.
Матье стоял на месте, держась за перила и дрожа всем телом. На его лице отразилась боль, как будто он с чем-то боролся. Наконец медленно он перевёл взгляд на Гильома Безе. Тот мрачно кивнул. Матье спустился вниз и вышел на улицу.
– Ты хорошо его натаскал, - усмехнулся Бертран. – Но он не мы. Он слаб.
– Он нашей крови, - мрачно сказал Гильом Безе. – Моя племянница была настолько охоча до мужского тела, что спала с кем попало. Я даже не знаю, кто его отец. Она и сама не знала. Половина деревни её бастарды.
Бертран с интересом посмотрел на дверь.
– И его не смущают шесть пальцев на ногах? – спросил он.
– Он их стыдится, - резко произнёс Гильом Безе. Он внимательно посмотрел на Бертрана. – Зачем ты здесь? – повторил он.
Бертран медленно отвёл взгляд от двери, за которой скрылся
Матье, и прошёлся по комнате. Выбрав удобное на его взгляд кресло, он сел, положив ногу на ногу. Тщательно оправляя манжеты, он, не глядя на Гильома, произнёс:– Захотелось навестить обитель святости нашей семьи, куда проник слуга сатаны.
Гильом резко ударил кулаком о полку камина.
– Зверь из Жеводана, - сквозь зубы сказал он.
– Именно. И ты прекрасно знаешь, кто это. Кстати, где наш братец?
– Мы не братья тебе! – вскричал Гильом. – Ты отродье сатаны, а он просто больной человек!
– В общепринятом смысле слова мы не братья. Но мне лень копаться в нашей генеалогии, чтобы точно установить степень нашего родства, Гильом. А вечная жажда убийства у твоего кузена это не только болезнь. Это его наказание. Как мне предвидение и чтение мыслей, как твоё умение зажигать огонь взглядом, как шесть пальцев на ногах Матье.
– Да, но в отличие от тебя, мы не гордимся этим, а пытаемся искупить наши грехи.
Бертран махнул рукой.
– Всё искупит тринадцатый потомок.
– Бертран! – воскликнул Гильом. – Тебе никогда не бывает страшно за свою душу? Ты никогда не думал, что ждёт тебя после смерти?
Бертран улыбнулся.
– На Востоке, в Индии, существует секта, члены которой верят, что после смерти человеческая душа вселяется в другое тело. Этих же взглядов придерживались, между прочим, и катары. Только пока переселяется, эта душа о прошедшей жизни забывает. Чтобы в новой жизни понести наказание за грехи прежней. Если верить этой секте, я просто смогу возродиться после смерти. А если верить нашим церковникам, то ничего хорошего «по ту сторону» меня не ждёт. В рай я не попаду уже потому, что я де Го, да и скучно там, среди одних праведников. Уж лучше в ад. Там компания веселее.
Гильом содрогнулся и перекрестился. Бертран улыбнулся, глядя на это.
– Ты слишком много якшаешься с протестантами. Их мрачные догматы отравили тебе жизнь.
Гильом хотел что-то сказать, но в это время вошёл Матье, за которым следовал продрогший настоятель. Увидев свечу на камине, он направился к нему, но разочарованно остановился посреди комнаты, не дойдя нескольких шагов.
– Почему вы не разожгли камин? – спросил он, обращаясь к Гильому. – В вашем доме холоднее, чем на улице.
Гильом коротко глянул на него и пристально посмотрел на тёмное нутро камина. Через некоторое время от туда потянулась струйка дыма, а ещё по прошествии времени на остатках дров заплясал маленький язычок огня, постепенно становясь больше.
– Мы с Матье, да и все наши слуги, - сказал он, обращаясь к выпучившему на огонь глаза настоятелю. – Не чувствуем холода. Но для гостей дрова у нас есть.
Он кивнул Матье, и тот скрылся в сумраке комнаты. Через некоторое время он появился с охапкой дров и свалил её перед камином. Настоятель ещё некоторое время с ужасом смотрел на огонь в камине, затем часто перекрестился и забормотал молитвы. Бертран разразился громким смехом.