Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Чтобы сделать телепорт, нужны два зачарованных предмета, работающих в паре. Один из них должен находиться в месте открытия портала, другой — в пункте назначения. Такими предметами может стать все, что угодно — от пуговиц и разных побрякушек, до здания и целой крепости. Стоит активировать один из предметов, как телепорт доставит тебя к другому… Но это все истории. Сказки. Я никогда не слышала, чтобы кто-то в действительности мог делать такое. Маги королевских кровей способны наделять предметы магическими свойствами, и, может быть, кто-то из них сумел бы проделать такой фокус, но… Верится

с трудом.

— Единственный королевский магик среди нас — Альтея, — пробормотала я, не заметив, что начала размышлять вслух.

— Леди Хэмвей обучена как аристократка, — возразила Мири. — Она не знает королевских заклинаний.

Я уныло подперла кулаком подбородок.

— А если пользоваться телепортом может не только тот, кто его создал? — пробубнила я, чувствуя себя глупо. — Какая-то скотина могла активировать один предмет на площади. Тогда второй предмет должен быть где-то здесь. Но здесь, кроме травы, пыли и неба ничего нет, Мири!

Моя Младшая в ответ только вздохнула и сильнее прижалась ко мне. Я в очередной раз потерла ноющее колено. Весь вечер мы хоронили погибших. Я мало участвовала в этом из-за поврежденной ноги, но конечность моя все равно утомилась, и теперь мстила мне болью.

Велмер покинул костерок, и направился куда-то в сторонку со своей смастеренной штуковиной. При луне я с трудом разглядела в штуковине большой металлический крест. Птенчик сделал крест, чтобы поставить на захоронение, как это принято в Тиладе.

Я улеглась на тряпье, и прижалась виском к виску Мири. Единственное, чему можно было порадоваться, это прекрасные ботинки, которые я сняла с погибшей девушки-солдата. Они оказались чуть маловаты, но я надеялась их разносить. Для леди я тоже нашла ботинки, но она их не взяла. Ладно, возьмет после первого пройденного километра.

Я не заметила, как задремала, а из сна меня грубо выдернули истошные крики. Рывком сев, я обнаружила, что Мири нет рядом. Кромешная тьма не давала разглядеть ничего вокруг. Я вскочила на ноги, зашипев от боли, и бессмысленно завертелась на месте, не в состоянии понять, куда бежать и что делать.

Услышав вопль где-то за плечом, я бросилась на голос. Глаза немного привыкли к темноте, сделав ее не такой непроглядной. Увиденное заставило меня отшатнуться.

Их было не меньше двух десятков — существ, похожих на людей. Но… нет, разорви меня комар, это были не люди! Человеческие фигуры, руки, ноги, но принадлежали они не людям. Даже в темноте я видела их лица — гладкие, бледные, застывшие, словно фарфоровые маски. Их глаза были неестественно огромными и яркими — голубыми, зелеными, фиалковыми; черты лица слишком правильными для живых. Их движения были изящными, фигуры — точеными, одежды — роскошными. Существа не издавали ни звука, лишь надвигались отовсюду, поблескивая стеклянными глазами. Молодые юноши и девушки, пугающе идеальные, красивые и неживые…

Сделав пару шагов, я споткнулась о костлявое, еще теплое тело старика.

Что-то вдруг произошло с воздухом: он начал колоть кожу, словно поднялась песчаная буря. Изменение в воздухе стало сигналом: магики, как по команде, начали раскидывать кукольно-глянцевых существ,

бросаясь заклинаниями направо и налево. Одно из существ опасно приблизилось к Альтее, протягивая к ней руки, затянутые в бархат. Мягким ударом пальцев друг о друга, я разорвала существо пополам.

— Чего вам надо? — выкрикнула Альтея и схватилась за горло.

В ночной темноте ее шея светилась голубовато-серебристой дымкой. Какое-то из кукольных отродий душило ее, и было не понять, какое именно. Я истребляла всех подряд с таким остервенением, какого давно не замечала за собой. В воздухе запахло кровью, и этот запах придал мне уверенности. По крайней мере, у этих существ есть кровь. Значит, они не совсем куклы.

Когда все стихло, я схватилась за голову и завертелась на месте.

— Где Мири?! — закричала я в панике.

Мы нашли ее в траве, стоило зажечь факел. Ее тело было цело, как и тело старика. И она была так же мертва.

— Скорее всего, ее задушили, — сказала леди, потирая свою шею. — Как пытались задушить меня.

Я села на землю.

Мири день и вечер не отходила от меня, и вот, стоило мне заснуть…

— Надо уходить отсюда скорее, — заявила леди глухим и прыгающим голосом. Голосом, наполненным страхом.

— Нельзя идти ночью, — возразил Шеил. — В темноте можно наткнуться неизвестно на что. Переночуем здесь. Будем дежурить по очереди, по двое. Мы с Велмером — первые. Остальным предлагаю ложиться спать.

Вот, началось. Он привык командовать, и теперь мы все накушаемся его инициатив… А, впрочем, ладно. Пусть пока командует. Сейчас у меня нет сил спорить.

8

Альтея Хэмвей.

Я проснулась на влажной от росы траве, во влажном от росы платье, с влажными от росы волосами, и такими же ресницами. Недолго длилось счастье иметь кровать, ванну и завтрак. Вот у меня снова ныло все тело от сна на жестком, и отчаянно хотелось закрыться в купальне часа на два, чтобы сделать из себя человека.

Было уже светло, но солнце еще не встало, а лишь золотило полоску неба на северо-востоке. Я села на траве, потянулась с хрустом. Увидела Шеила на одном колене, копающегося не то траве, не то в барахле.

— Ты вообще спал сегодня? — спросила я, подойдя поближе.

Я чувствовала себя полной развалиной, боролась с зевотой, и не любила мир.

— Чуть-чуть, — рассеянно отозвался он, держа в руках некий плоский кожаный футляр. — Нашел все-таки, — сообщил он, указав на вещицу. — Уже не надеялся…

Я присела рядом на корточки.

— Что это?

Шеил открыл футляр и по его лицу, вечно каменному и запертому, скользнула тень.

— Зеркало-транслятор, — ответил он, со стуком захлопнув крышечку. — С большой трещиной.

Я удивилась и встревожилась.

— Откуда оно у тебя?

— Подарок юной принцессы иноземному солдату.

У него голос, как осенняя листва — сухой, тихий, шелестящий. Слабый. Не командирский. В это утро он совсем не звучал — был севшим и неживым. То ли от бессонной ночи, то ли от печали.

Поделиться с друзьями: