Ковбой без обязательств
Шрифт:
Мама снова посмотрела на нас обоих.
— Ну, тогда ты в надежных руках.
Я взглянул на Блэр — все ее лицо залилось румянцем, пока Руби подошла к ней.
— Можно я помогу?
— Конечно.
Блэр коснулась пальцем кончика носа Руби, и та заулыбалась.
— Будешь официальным дегустатором.
Мама поставила сумку Руби на стул и посмотрела на меня тем самым взглядом, знакомым с детства. Она видела куда больше, чем нам с Блэр хотелось бы.
— Ну а я, например, ужасно голодна.
Она села за островок, а я достал из шкафа тарелки.
Я переложил два яйца
— Как ты хочешь яйца, мам? Блэр теперь профессионал.
— Неправда.
Блэр тихо усмехнулась, качая головой, но взяла лопатку, когда я протянул ей. Наши пальцы соприкоснулись, и она впервые с тех пор, как нас прервали, посмотрела мне в глаза.
— Я хочу розовые яйца! — заявила Руби, забираясь на табурет рядом с бабушкой.
— Я не волшебница, Руби.
Блэр округлила глаза.
— Я едва умею переворачивать яйца.
Руби захихикала, и Блэр улыбнулась, доставая еще одно яйцо.
Вот где я хотел ее видеть — в свете моей кухни, под смех моей дочери. Не в тени и не в украденных мгновениях, а здесь, на виду у всех. В груди защемило от такой ясной уверенности, что перехватило дыхание.
— Завтра, — сказал я, подливая Блэр кофе так, будто это самое обычное дело на свете, — попробуем блинчики.
Блэр взглянула на меня, в глазах мелькнула паника, но ее быстро сменила облегченная мягкость.
— На маленьком огне, — тихо сказал я ей на ухо, протягивая руку мимо нее и убавляя температуру. — Чтобы ничего не подгорело.
Руби хлопнула ладошками по столешнице.
— Блинчики!
Я подмигнул ей и прислонился к стойке рядом с Блэр.
— А ты как любишь блинчики, Блэр? — спросила Руби, становясь коленями на табурете, чтобы дотянуться до банана.
— С клубникой и медом.
Она сказала это небрежно, будто всегда так отвечала. Но я знал правду.
Та Блэр, которую я знал, всегда наваливала на блинчики горы взбитых сливок и заливала сиропом, превращая тарелку в липкий беспорядок, который сводил меня с ума. Она дразнила меня, что мои блинчики — кощунство. А потом таскала с моей тарелки, делая вид, что ей не нравится, но доедала все до крошки.
— Что? — спросил я, и в горле внезапно пересохло.
Я искал ее взгляд, но она не смотрела на меня. Плечи были напряжены, пока она пыталась сделать вид, что вопрос ничего не значит.
Руби ахнула, глаза засияли.
— Папа тоже так ест блинчики!
Блэр застыла, потом натянуто улыбнулась, поворачиваясь к Руби и маме.
— Видимо, он на меня повлиял.
Ее рука дрожала, сжимая край стойки.
Она носила эту частичку меня в себе, спрятанную как тайну, и вот она выскользнула наружу перед моей дочерью и моей мамой. Само по себе это была всего лишь вкусовая привычка, но для меня это значило больше — доказательство, что какая-то маленькая часть нас жила все это время, даже когда мы пытались ее уничтожить.
— С каких пор? — спросил я, наблюдая, как дернулось ее горло.
Она повернулась, едва не опрокинув кружку, но поймала ее обеими руками и выдавила смешок.
— Не знаю. Наверное, еще в колледже. Джун всегда присылала мне клубнику…
Ее
голос затих, и она наконец посмотрела мне в глаза.— И я скучала по дому.
Я тоже скучал.
Не по месту, а по мгновению, застывшему во времени. Я тосковал по чувству, которое жило только в воспоминаниях. И вот она стоит здесь и ест блинчики так же, как я.
Глава 24. БЛЭР
Смех Руби звенел вокруг нас, пока она сжимала карты в маленьких кулачках. Она подпрыгивала из стороны в сторону, сидя по-турецки на полу гостиной, в моем свитшоте с надписью Duke, который я дала ей, когда она болела. Он свисал ниже колен, рукава были закатаны раз шесть, но возвращать она его отказывалась.
— Иди рыбачь! — закричала она, едва не опрокинув свой розовый пластиковый стаканчик от восторга.
Я успела подхватить его прежде, чем вода разлилась на нас и карты.
— Эй! — ахнула я, и она снова залилась смехом. — Ты жульничаешь? Как можно быть такой ловкой в этой игре?
Руби ухмыльнулась и вздернула подбородок.
— Я просто очень классная, а ты нет.
— Как ты смеешь? — Я схватилась за грудь, будто она меня ранила. — Я два года подряд была чемпионом Уиллоу Гроув по «Рыбалке». Меня никто не мог обыграть.
Она прищурилась поверх своих карт.
— Врешь. — Она внимательно следила за мной и попыталась заглянуть в мои карты.
Я изобразила потрясение и прикрыла руку, но она рванулась вперед. Попыталась подсмотреть. Это вызвало новый взрыв визга и смеха, карты разлетелись, пока Руби пыталась вырвать их у меня. Ее маленькие пальцы оказались неожиданно сильными.
— Боже мой. — Я смеялась. — Ты и правда жульничаешь!
Руби взвизгнула, встала на колени, совсем бросив свои карты, и попыталась зажать мне рот ладонью, чтобы я замолчала. Я позволила, притворившись побежденной, а потом высунула язык и лизнула ее ладонь.
Она отпрянула в ужасе.
— Фу! — Ее вопль разнесся по дому, и она отдернула руку. — Гадость какая!
Она схватила подушку с дивана и швырнула в меня, но промахнулась, едва задев бедро. Я все равно позволила удару опрокинуть меня набок и рухнула на пол, прикрывая глаза рукой, пока она продолжала смеяться.
— Сама виновата, что закрыла мне рот рукой.
— Тебе не обязательно было меня лизать! — Она набросилась, прижала меня к полу и защекотала ребра.
Я сразу сдалась, извиваясь и задыхаясь от смеха. Мы обе лежали среди вихря погнутых карт и улыбались друг другу.
Мы еще переводили дух, когда я заметила Кольта, склонившегося через спинку дивана. Его волосы были влажные и слегка вились после душа. В вырезе старой футболки виднелся кусочек голой груди. Он выглядел так, будто только что вышел из рекламы джинсов Levi’s, с загорелыми руками и мышцами, накачанными работой на ранчо. И эти проклятые усы.
Во рту пересохло, когда я вспомнила, как утром эти руки зажали меня у кухонной стойки. Его тело было сплошной стеной мышц, и бежать было некуда.
Я устала от него бегать.