Жемчуг
Шрифт:
– Да.
– Да что ты говоришь, - человек рассмеялся, и Синга пробрал холодок.
– Ты бы смог бы занять её место?
– он указал длинным и тонким пальцем на Мэй.
– Смог бы лечь под скальпель?
– Нет. Но умереть - да.
– А умереть под скальпелем? Как другие, кого ты отправил ко мне на пир?
– человек медленно пошёл по кругу вокруг стола. Синг, сам не понимая, почему, двинулся по тому же кругу - так, чтобы быть напротив странного мужчины.
– Я славно пирую в этом городе, знаешь ли.
– Не
– Я должен заниматься лечением.
– О да. Должен. Но ты не делаешь этого. Эта партия превратилась в то, что я видел всегда. Стоит чуть надавить на вас, забрать у вас хотя бы толику надежды - и вы ломаетесь. С треском, грохотом...
– он с аппетитом облизался.
– Да-да. Иди нахер, - Синг уверенно перехватил скальпель.
– Я собираюсь выиграть эту партию.
– Уверенные слова неуверенного человека.
– Я не должен быть уверен. Я должен быть всего лишь прав.
– Громкие слова. Но дальше слов ничего не пойдёт, - мужчина провёл пальцем по лицу Мэй.
– А времени у неё всё меньше и меньше...
– Ну так убирайся и не мешай мне, - зло бросил Синг, останавливаясь на мгновение. Но перспектива того, что эта странная фигура доберётся до него, облила его ужасом с головы до ног, и он спешно продолжил это глупое кружение.
– Дай мне сделать своё дело!
– Но я ведь не могу уйти.
– Не хочешь!
– Нет, не могу. Я всегда буду здесь. И ты это знаешь, мальчишка.
Синг вздохнул.
Да, он знал. Он всегда будет здесь. Всегда.
Потому он глубоко вдохнул ставший резко холодным воздух.
И остановился.
– Ого!
– восторженно хлопнул в ладоши мужчина, продолжая путь. Синг смотрел, как он приближается.
– Ты решился? И не побежишь?
Синг не ответил ему. Ему безумно хотелось побежать, сорваться с места - просто продолжить круг, оказаться напротив этого холодного, пугающего ублюдка.
Но он, сглотнув, взял скальпель и взялся за дело.
– А вот так - гораздо лучше, - холодное касание заставило Синга вздрогнуть.
– Гора-аздо лучше... Теперь можно будет и выпить чаю. Запомни - я пью без сахара. Но можешь добавить мяты. Тебе пора.
Синг вскочил в постели, хрипло и часто дыша.
Весь покрытый потом, дрожащий то ли от холода, то ли от шока, он смахнул слипшуюся от пота прядь волос с лица.
– Проклятье... Проклятье...
– пробормотал он. Руки дрожали, когда он пытался выбраться из кровати.
Сколько он проспал?..
Бросив взгляд на окно, он шумно выдохнул. Темно и идёт дождь.
Это может быть и день, и утро, и ночь в Голдуоле. Что угодно.
Синг ещё раз судорожно втянул холодный воздух в лёгкие. Ох.
Он будто бы и не спал - комната замерла без него. Ничего не изменилось, и...
– Ты проснулся?
– Синг подскочил на кровати и взвизгнул.- Прости, не хотела тебя пугать...
Мэй сидела
на столе - тёмный силуэт.– Какого демона ты тут делаешь?!
– спросил Синг под буханье крови в висках и стук сердца.
– Ты с ума сошла?!
– Я...
– Мэй неловко переплела свои пальцы и задумчиво смотрела на них.
– Мне нужно было сказать тебе кое-что.
– Сколько я проспал?
– Почти день. Не волнуйся. Никто не умер, про тебя спрашивали, и я ответила, что ты работаешь. Всё в порядке.
Синг с искренним облегчением выдохнул, вновь падая на кровать.
Боги. Ну хоть что-то хорошо.
А затем его охватил стыд.
"Работаешь". Он же просто спал! Он... Проклятье. Ничего не сделал. Совершенно.
– Почему ты сидишь тут?
– сварливо поинтересовался Синголо, бросая неприязненный взгляд на Мэй.
– Смотрела, как я спал? Мой совет - ответь "нет", иначе я с тобой больше говорить не буду.
– Мне нужно с тобой поговорить... Даже не поговорить, - Мэй как-то потерянно смотрела на свои пальцы.
– Я больше не могу работать с больными, мне кажется.
– Не можешь?
– коллегист нахмурился. Что это значит?
– Я...
– она вздохнула.- Думаю... В общем... Ладно. Вот.
А затем молча вытянула свои ладони к Сингу.
Под ногтями Мэй было полно чёрных пятен.
В комнате было темно, а потому и Синг, и лорд Броунсворт согнулись и почти уткнулись носами в образец повреждённой ткани.
Поздний вечер должен был навевать сонливость, но возбуждение и даже страх прогоняли любое желание спать.
– Ну?
– хриплым голосом спросил-предложил лорд, и Синг кивнул.
Он осторожно наклонил колбу. Недостаточно. Судорожно вздохнув от волнения, наклонил ещё.
Синеватая вязкая жидкость медленно перелилась через край стеклянного сосуда и длинной, жирной линией упала на образец.
Синг резко убрал колбу, будто бы этого могло спугнуть успех.
– Наблюдаете?
– взволнованно спросил Синг, пристально глядя на стол.
– В оба глаза, - скомкано ответил лорд. Он совершенно не по-лордски облизал губы, взволнованный, похоже, в высшей мере.
Синг напряжённо наблюдал. Его взгляд метался туда-сюда, пытаясь уловить хоть малейшее изменение.
И с каждым мгновением волнение внутри него сдувалось, оседая глухим разочарованием.
Он и Броунсворт стояли ещё несколько минут, громко дыша и напряжённо ожидая чего-либо.
Но чего-либо не происходило.
– Ничего, - убитым голосом подытожил Броунворт.
– Оно не подходит...
Синг развёл руками.
– Я совершенно не понимаю этих закономерностей, - зло прошипел он, отходя от алхимического стола.
– Вы понимаете?!
– Не больше вашего, - озадаченно проговорил лорд Броунсворт, потирая подбородок.
– Оно будто бы меняется...