Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Готово. Теперь перелейте часть в миску, — велела расторопному слуге, который быстро отсудив горячий отвар, передал посудину графу.

Я отвернулась, чтобы не видеть, как отчим раскрывает клыкастую пасть и вливает лекарство в рот пантеры. Страшновато было следить, как он заставляет большую и опасную хищницу глотать горький напиток. К счастью, кошка не вырывалась и даже не оказывала сопротивления. Джаральд споил ей все, а я промыла второй пучок травы и объяснила, что его следует дать Агате пожевать, когда пантере полегчает.

— Наблюдай, Джим, — велел

Джаральд, — мы скоро вернёмся.

Отчим поднялся, осторожно переложил большую чёрную морду с колен на покрывало и направился прочь из комнаты. Я поспешила следом, чтобы вместе с ним спуститься в кухню. Кухарка с помощницами уже ушли спать, и здесь снова было темно и тихо. Граф решительно подошёл к чану, взял черпак и, наполнив его молоком, поднёс к губам.

— Стойте! — я выбила половник, но отчим успел сделать глоток, — вы с ума сошли?!

Джаральд повернулся ко мне, оперся ладонью о стол и произнёс:

— Только ненормальный станет лить яд в полный чан молока, а таких людей в замке Рокон нет. Проверим твою версию на мне, Розалинда, и если не отравлюсь, то постарайся придумать другую, более правдоподобную историю.

— Вернёмся в комнату, граф. Возможно, вас скоро придётся поить мыльной водой.

Я попыталась обогнуть его, а он поймал за талию, развернул и прижал к столу.

— Поделиться с тобой, Рози? Составишь мне компанию за бокалом воды?

Он склонился ниже, а я попыталась увернуться от его губ.

— Не хочу, пустите!

Отчим разжал ладони, и я тут же отскочила в сторону.

— Ведь говорю вам, что не добавляла яд в молоко Агаты, а значит кто-то подсыпал его в чан!

— Чтобы отравить весь замок?

Вопрос прозвучал резонно. Молоко подавалось к завтраку, добавлялось в выпечку и другие блюда, так действительно могли пострадать абсолютно все обитатели.

— Тогда я не знаю. Возможно, Агату как-то отвлекли.

Она не впустит чужаков в своё логово. Зайти могут лишь те, кого я к ней приводил, кому она доверяет, таких человек трое.

— Но когда я налила молоко, она совсем мало отпила, а потом отвернулась. В чашке наверняка ещё осталось.

— Ничего. Агата опрокинула чашку, пока каталась по полу.

— Я наливала в кувшин, может, там на дне есть, — я бросилась к чану, но кувшина рядом не оказалось. Стала открывать все дверцы, пока не нашла глиняную посудину чистой и вымытой на полке.

— Надо же, и здесь пусто, — с издёвкой заметил граф, — а мне что-то дурно не становится.

— Молоко подменили? — предприняла я последнюю попытку.

— Откуда же взяли новое? Вечерняя дойка прошла, всё молоко собрали в чан, и он, по странному стечению обстоятельств, до сих пор полный.

У меня опустились руки. Бесполезно, мне его не убедить.

— Что вы намерены делать?

Отравителя Агаты я сперва высеку, а потом найду тот самый яд и заставлю выпить.

— Чего же вы ждёте? Далеко ли ваш хлыст, граф?

— В комнате.

— Идёмте, — я отворила дверь и медленно, не оборачиваясь, вышла из кухни.

В спальне,

казалось, ничего не изменилось. Однако когда мы с отчимом подошли ближе к кровати, Агата подняла морду. Я уже готовила себя к порке, и в душе царил непроглядный мрак, но простое на первый взгляд движение подарило робкий лучик надежды. Мне захотелось подбежать к пантере, проверить, не ошиблась ли я, действительно ли кошке стало легче.

Агата мяукнула жалобно, как маленький котёнок, и граф тут же оказался возле неё. Сел на кровать, погладил любимицу по голове, почесал за ушами.

Я наблюдала со стороны, отстраненно. Слишком сильные эмоции охватили в этот момент, с их натиском невозможно было совладать, и я закрылась в себе. Это происходило всякий раз при угрозе наказания, только так можно было удержать себя в руках, так легче было переносить изощрённые издевательства мачехи. Однако жест графа на миг вырвал из толстой защитной скорлупы. Отвлёк, возвращая из состояния тупого безразличия. Странный непривычный жест, преисполненный настоящей нежности и заботы.

Я знала, что граф может быть ласковым. Он бывал таким со мной, но даже в такие минуты опекун играл и играл по собственным правилам. Никогда не замечала я в нём полной открытости, искренности, а сейчас будто приоткрылась завеса над характером Джаральда. Поймав мой взгляд, отчим неспешно поднялся.

— Джим, можешь идти, — велел он слуге.

Камердинер поклонился и быстро покинул комнату, а я замерла, опустив голову и ожидая, когда отчим достанет свой хлыст. Услышала звук его шагов, а потом шорох сдвигаемой панели. Подняв глаза, увидела, как открылся потайной проход.

— Идём, провожу в твою комнату.

— А разве вы не будете... вы говорили, что сперва отхлещете, а потом заставите выпить яд.

— Пожалуй, я действительно так поступлю, но с настоящим отравителем.

— Вы же не поверили мне на слово? Всё свидетельствует против меня, граф.

— Я поверил твоей реакции, Рози. Ты слишком сильно обиделась на угрозу наказания. Идём, или решила провести ночь у меня?

Я поспешно подошла к стене и последовала за ним в потайной ход.

ГЛАВА 12. Кошки-мышки

Я полагала, что для меня история с отравлением на том и закончится. Сколько было несправедливых наказаний в моей жизни? Повезло, что хоть в этот раз обошлось. Я ни от кого не ждала извинений и тем более подарков, но...

— Вы только взгляните, мисс Розалинда! Ах, красота какая!

Джейн разбудила меня поутру, и я заметила в её руках красивую резную шкатулку. Горничная поставила её на туалетный столик и раскрыла. Мне показалось, что из шкатулки посыпались искры, а комната вмиг наполнилась чудесным сиянием. Разноцветные блики разбежались по стенам и столу, запрыгали по комнате.

— Заколки, браслеты, кольца, мисс. Богатство какое. Правильно, что вы у графа попросили украшения. Он вам опекун, обязан о падчерице заботиться, а то будто простая девка ходите, благо, хоть гардероб недавно обновили.

Поделиться с друзьями: