Гамильтон
Шрифт:
– Так объясни.
– Я уже сказал, они - пугало для вампиров. То, чего мы боимся в темноте.
– Неправда, - не хотела верить я.
– Они дьявольски страшные, детка, - подтвердил Байрон.
– Мы боимся их.
– Пугало для всех вампиров - это Марми Нуар, или Дражайшая Мамочка, она же - ваша королева. Вот кто действительно пугает вас до чертиков.
Несколько секунд все молчали, а затем Жан-Клод произнес:
– Да, Арлекин боится Повелительницы Тьмы, нашей создательницы.
– Тьмы боятся все, - добавил Реквием.
– Но, если Мать Всей Тьмы - наш ночной кошмар,
– Полностью подтверждаю, милочка, - кивнул Байрон.
– Ее боятся все.
– Так что ты предлагаешь, ma petite?
– Я ничего не предлагаю. Я только говорю, что я стояла во тьме и чувствовала, как она обволакивает меня, словно черный океан. Она забралась в мои сны. Я видела комнату, в которой лежит ее тело, слышала ее голос в своем сознании. Чувствовала привкус жасмина на кончике языка, - тут меня передернуло, я почти почувствовала, как Мамочка зашевелилась в темноте. Она лежала в комнате с окнами, за которыми виднелись блики пламени - зрелище, за которым можно наблюдать бесконечно. Она погрузилась в «сон» так давно, что никто из вампиров этого теперь не вспомнит. Когда-то я считала, что они с нетерпением ждут ее пробуждения, но вскоре поняла, что большинство вампиров боятся Мамочки не меньше, чем я, - то есть, до судорог.
Я чем-то понравилась Дражайшей Мамочке. Заинтересовала ее. И она воздействовала на меня, находясь при этом за сотни миль. Она сделала так, что крест вплавился в мою руку. От этого шрама мне не избавиться уже никогда.
– Вспомни демона, и он придет на зов, - предупреждающе заметил Реквием.
Я кивком согласилась и попыталась думать о чем-то другом. Ах да, есть у меня одна тема для размышлений.
– Ведь Арлекин - это просто вампиры, так что они подпадают под действие ваших законов, так?
– Oui.
– Так давайте бороться с ними с помощью закона.
– Что ты предлагаешь, ma petite?
– Они бросают прямой вызов твоей власти. А ведь Совет запретил Мастерам городов в Соединенных Штатах сражаться, пока закон не определится, оставить вас в легальном положении, или нет.
– Ты же не предлагаешь нам с ними драться?
– спросил Байрон.
– Я предлагаю действовать в соответствии с законами, - ответила я.
– Как ты не можешь понять, Анита?
– сказал Брайан.
– Когда происходят нехорошие вещи, мы обращаемся к Арлекину. Они для нас - нечто вроде полиции.
– Когда полиция делает нехорошие вещи, она перестает быть полицией, - ответила на это я.
– Что же она тогда?
– Преступники.
– Ты же не можешь всерьез предлагать нам сразиться с Арлекином?
– недоверчиво переспросил Реквием.
– Я не совсем об этом.
– А о чем же?
Я взглянула на Жан-Клода.
– Что б ты сделал, если бы на нас начал наезжать кто-то настолько же сильный?
– Я бы связался с Советом в надежде предотвратить свару.
– Так свяжись с ними.
– Я думал, что мы не всем в Совете по нраву, - заметил Натаниэль.
– Так и есть, но если Арлекин нарушает закон, то эти мелкие дрязги отступают на второй план, - сказал Жан-Клод.
– Разве вы забыли, насколько мелочным может быть Совет?
– задал вопрос Реквием.
– Non,
но не все члены Совета успели забыть, что значит жить в реальном мире.– И с кем из членов Совета ты свяжешься в первую очередь?
– полюбопытствовал Байрон.
В этот момент в дверь постучали, и мы дружно вздрогнули. Натаниэль издал нервный смешок, я чертыхнулась. Из-за двери раздался голос Лизандро:
– Жан-Клод, вам посылка.
– Это может подождать, - сказал Жан-Клод с ноткой напряжения в голосе.
– В сопроводительной записке указано, что вы ее ожидаете.
– Войди, - произнес тогда он.
Лизандро открыл дверь, но в кабинет вошел Клей с белой коробкой в руках. Коробка была точно такой же, как та, которую я обнаружила в женском туалете. Кажется, я на мгновение забыла, как дышать, потому что начала ловить ртом воздух. Клей посмотрел на меня и заботливо поинтересовался:
– Что-то не так?
– Кто принес посылку?
– спросил Жан-Клод.
– Она просто лежала на стойке приема освященных предметов.
– И ты просто принес ее сюда, - произнесла я повышенным тоном.
– Нет, можете поверить. Мы проверили ее. А в записке сказано, что Жан-Клод ждет эту посылку.
– Что в коробке?
– спросила я, хотя уже начала догадываться.
– Маска, - ответил Клей. Он переводил взгляд с одного на другого, пытаясь понять, что нас так расстроило.
– Какого она цвета?
– спросил Жан-Клод таким пустым голосом, какого я никогда раньше от него слышала.
– Белая.
Уровень напряжения в кабинете резко схлынул пункта на два.
– С маленькими золотыми нотами. Вы ее не заказывали?
– В каком-то смысле да, заказывал, - ответил Жан-Клод.
Я уставилась на него, повернувшись так, чтобы хорошо видеть лицо.
– Что ты имеешь в виду - заказывал?
– Я сказал, что хотел бы с ними встретиться, помнишь?
– Да, ну так что?
– Вот эта маска и есть их ответ. Она означает, что они согласны встретиться, не для того чтобы помучить или убить нас, а просто поговорить.
– А откуда они узнали, что ты это сказал?
– поинтересовался Натаниэль.
Жан-Клод посмотрел на меня так, что мне в голову пришла мысль:
– Они слышали нас.
– Боюсь, что так.
– Когда принесли маску?
– спросил Реквием.
Клей все еще смотрел на нас, все еще пытаясь понять, о чем мы.
– Мы точно не знаем, - сказал он.
– Я уходил на перерыв около получаса назад. Наверное, ее принесли, пока я был за дверью.
– Как долго ты находился за дверью?
– спросил Жан-Клод.
– Около пяти минут.
– Они нас слушали, - произнес Реквием.
– Они знали, что собирается сказать Жан-Клод, - сказал Байрон, и в его голосе слышалось больше паники, чем обычно позволяли себе вампиры. У него просто не получалось скрывать эмоции - лицо и голос сразу выдавали его.
– Что вообще происходит?
– поинтересовался Клей.
– Что-то большое и злобное нагрянуло в город, - ответил ему Лизандро.
– Они нам ничего не расскажут, хотя и ожидают, что мы будем против этого сражаться, а возможно, и погибнем, - в голосе его звучала горечь.