Вход для посторонних
Шрифт:
— Ваше упорное сопротивление вызывает уважение, — поспешила замять неловкость Мелина, — но и мои усилия не стоит недооценивать. Вы у себя дома, вам даже стены помогают, а я совсем одна. У меня даже наставницы нет.
— Тем не менее, своим талантом ты пользуешься ловко, — улыбнулась ей благодушная дама.
— Мне случайно в руки попал старинный гримуар, — Мелина обрадовалась доброжелательной улыбке, — мои достижения его заслуга.
— Интересно было бы на него взглянуть, — с алчным интересом сказала старуха.
«Даже не вздумай.» —
— Надеюсь, что наступит день, когда я смогу принять вас в своём Замке…
— Как! Ты оставила его в своём Замке? — воскликнула с неподдельным отчаяньем дама в кресле.
— Не могла же я рисковать им, отправляясь в путешествие, — Мелина не ожидала такой реакции и растерялась.
— Моя дочь относится с большим трепетом к гримуарам, чем к родовым замкам, — старуха сказала это с намёком на насмешку, только осталось непонятно над чьей глупостью посмеивается старая карга.
Алька вообще считала, что к ним здесь плохо относятся. Мелина тоже была не в восторге от приёма но, вспоминая рассказы кучера, думала, что им ещё повезло. Конечно, уже давно следовало сидеть, а не стоять столбом под перекрёстными взглядами, да и чашка чая могла бы разрядить обстановку, но дам не беспокоил дискомфорт гостьи, а гостья не решалась нарушить традиции. Их нарушила Алька.
Не дожидаясь приглашения, она перекинула ногу в штанах через длинную лавку и с комфортом расположилась у стола, поставив на него локти.
Повисло напряжённое молчание, а потом взгляды всех присутствующих обратились к старухе восседавшей на своём стуле с видом то ли королевы, то ли судьи.
— Ты полагаешь, что вместе с мужским костюмом натянула на себя толстую шкуру? — спросила она, и сжала бледные губы, морщинистой гармошкой, в ожидании ответа.
— Моя шкура одинаково толста под любой одеждой, — ответить пришлось Альке, потому что сама Мелина дар речи потеряла.
— Ты так же самоуверенна как и моя покойная внучка, — плечи старухи опустились, глаза потухли и вся она словно съёжилась.
— Ба! — кинулась к ней Катания. Дочь тоже качнулась в ту же сторону.
— Расскажи ей, — сухонькая рука отмахнулась от внимания и затерялась в складках чёрной юбки.
— Но Ба, она же чужая, — попробовала возразить самая младшая.
— Это надо исправить. Расскажи ей всё, Ланэла. Начни с самого начала. Начни с рождения близнецов.
— Как скажешь, — покорно согласилась дочь, а Катания, не говоря ни слова, уселась у ног старухи и опустила голову той на колени. Всем своим видом показывая, что рассказ, хорошо ей знакомый, будет долгим.
Глава 32 Начнём сначала
Близнецы родились в Залезоре.
Беременность проходила тяжело, и меня отправили подальше от столичной суеты и поближе к природе. Как оказалось, это было очень разумное решение.
К близнецам всегда относились настороженно. Если бы родились мальчики,
их могли бы даже объявить благословенными, девочек считали бы убогими, но у меня родились девочка и мальчик.Мы с мужем растерялись, не зная как поступить.
Выход из положения нашла моя мать.
Мы сохранили в тайне рождение двойняшек.
Следующим родился ещё один мальчик, слабый и болезненный, он прожил чуть больше года. Его смерть тоже была сохранена в тайне — позор для славного рода не сберечь младенца.
После трёхлетнего отсутствия мы вернулись в столицу с двумя сыновьями. Старшим — Таботом и младшим — Тимотом.
Через год я родила ещё одного сына.
Так и вышло, что Тимота так и осталась Тимотом.
Её это вполне устраивало.
У нас же просто не было другого выхода. Мы надеялись отправить её в провинцию и там, обеспечив хорошим приданным, выдать замуж, но судьба распорядилась иначе.
В нашей семье всегда хранили тайну женского таланта.
Мама лично занималась воспитанием Тимоты, но ту больше интересовала чистая наука.
Она получила образование вместе с братьями и радовала наставников своими успехами.
Много раз её пытались образумить, но куда там. Её пытливый ум рвался к знаниям и не хотел смериться с традиционными ограничениями.
Она стала настоящим Учёным и с этим уже никто ничего сделать не мог.
Братья, ранее посмеивающиеся над её стараниями в классе, настороженно наблюдали за успехами сестры, гордясь ими и завидуя.
Странная сложилась ситуация.
Мы все это понимали.
Все, кроме самой Тимоты.
Свой талант она совсем не развивала, но в научных разработках пыталась соединить мужское и женское начало. Её достижения поражали оригинальностью — неудивительно, что Мудрецы обратили на неё внимание.
Вернее не на неё, а на Тимота.
Мы все боялись разоблачения, но она блестяще справлялась с ролью молодого и талантливого Учёного, увлечённого наукой и отказавшегося от других радостей в жизни.
Носила она мужскую одежду, волосы стригла…
Молодым Учёным, Тимотом Зиев, гордился весь наш славный род.
О том, что незаслуженно она имя Учёного носит только самые близкие знали.
Знали и молчали, потому, что честь рода берегли. Потому, что от маскарада этого никакого вреда не было, польза только.
Беда пришла откуда не ждали.
Влюбилась наша глупышка.
И ведь не наивной девицей уже была — могла догадаться чем ей любовь эта грозит.
Но нет — не подумала — открылась своему избраннику.
Тот, надо отдать ему должное, скандала устраивать не стал. Поговорил с мужем, очень приличное приданное ему обещано было. Свадьбу собирались тихую устроить и в провинцию проводить. Но тут оказалось, что братья с таким решением не согласны.
Они, хоть и жили своими семьями отдельно, но работали все вместе во славу своего рода, а когда оказалось, что жених невесту увозить собрался, возмутились.