Суер
Шрифт:
– Что?
– завопил боцман, боднув полубак.
– Понравился?!?! Да провались они, все ваши острова! Видал я их!
– Ну а какой бы остров вам хотелось?
– Кому? Мне? А вы что, позволите?
– Позволим.
– Открыть самому?
– Ну конечно.
– По рукам?
– По рукам.
– Прекрасно, - сказал боцман.
– Давайте мне остров сокровищ.
– Гм...
– гмыкнул сэр Суер-Выер.
– Гм... но ведь неизвестно, на каком из островов зарыто сокровище. Вон, скажем, виднеется какой-то остров, но кто скажет, есть на
– Вон на том, что ли, где стоит этот развалившийся сарай и баба сено огребает? На этом? Уж на этом-то ясно, что нету.
– Это почему же? А вдруг под сараем зарыто сокровище?
– Под сараем?
– вытаращился боцман.
– Под тем сараем?
Он тупо глядел то на капитана, то на сарай, возле которого действительно какая-то баба огребала сено.
– Ну да, под тем сараем, - пояснил капитан и для пущей точности указал пальцем на сарай.
– Это у которого крыша дырявая и дверь отвалилась? На одной петле висит?
– Там один сарай, - все более раздражался сэр.
– Про него мы и говорим.
– И под ним сокровище зарыто?
– Да я не знаю, - сказал Суер.
– Но почему бы нет?
– Так что - копнуть, что ли?
– Ну не знаю, боцман, это - ваше дело, ваш шанс.
– Ну что ж, копну, пожалуй.
– Валяйте.
– Дайте мне лопату.
– Это кто должен вам давать лопату? Я?!?!
– О, простите, сэр! Это я вообще так, не сообразил. Где лопата?
– Какая лопата?
– Ну, которой мне копать.
– Я должен вам подавать лопату?
– О, простите, сэр... я как-то растерялся... сарай... баба... Эй, кто-нибудь, принесите сюда лопату.
– А где она?
– встрял килевой Кляссер, который в этот момент чистил киль.
– Я ее давно ищу - киль чистить.
– А чем же ты киль чистишь, рожа?
– рявкнул боцман.
– Акульей челюстью, босс.
Эй, Вампиров!
– крикнул боцман.
– Где лопата?
– Какая лопата?
– Ты что, дурак? Нормальная лопата.
– Которой копают?
– Ну конечно, дубина! Давай сюда лопату!
– Да где ж я ее возьму?
– У тебя что? Нету лопаты?
– Конечно, нету. На кой мне на фрегате лопата?
– Молчать! Не ори! Дубина! Пупок! Говори: где лопату взять?
– Может, кузнец скует?
– Эй, кузнец! Где кузнец? Тащи сюда кузнеца! Слышь, кузнец, етит твою мать, где лопата? Где, говори, говорю, лопата? Что молчишь, чугун?! Котел!! Что ты там вообще делаешь? Гондон! Ендова!
– Я-я-я-я...
– дрожал корабельный кузнец, вытащенный из трюма на палубу первый раз в жизни, - я-я-я-я... корякую.
– Корякаешь, пердило? Куй лопату! Скорее! Давай-давай-давай! Куй!
– Эй, мужики!
– послышался вдруг голос с берега. Баба, которая огребала сено, глядела на фрегат, отмахиваясь от слепней:
– Вы чего там, лопату, что ли, ищете?
– Ну да, лопату!
– заорал боцман. o - Так здесь есть лопата.
– Где она? Где?
– Да эвон там - в сарае стоит.
Глава LXXXV. Затейливая надпись
– Не
надо мне!– орал боцман.
– Никаких матросов. Сам справлюсь! Догребу! Баба! Где лопата? В сарае?
– Ага, - отвечала с берега баба.
Боцман спрыгнул в ялик и быстро дорвал весла до берега.
– Давай, баба, давай! Ну давай, говори, дура, где лопата?! Показывай, показывай скорей!
– Да вон там...
– Показывай, - орал боцман, увлекая бабу в сарай, - тут, что ли?
– Да не тут...
– Ага, вот она, лопата... так-так-так... слушай, а ведь хорошая лопата попалась, а?. лопата, говоришь, а я-то думаю, ну где же тут лопата? А она... вот-вот-вот... так-так-так...
И больше мы боцмана не слышали, хотя и с немалым любопытством смотрели на сарай. Сарай, грубо говоря, не шевелился, но и баба из него, честно говоря, не выходила.
Прошел час.
Баба наконец вышла из сарая и, не глянув на фрегат, сказала как бы в воздух:
– Червей копат... на рыбалку, што ль, собрался?.. Ой, - зевнула она, прям, и не знаю, какая щас рыба?..
– И она продолжала огребать сено.
Прошло еще минут десять. Из сарая вышел боцман. Под мышкой он держал что-то черное, сильно смахивающее на матросский сундучок, облепленный навозом.
– Ну ладно, Настя, покедова, - сказал он.
– Завтра жди об это же время, вернусь. С лещами.
– Червей-то накопал?
– Ага, - сказал боцман.
– Полный сундук.
И он погрузился в ялик, бодро дочесал до фрегата и явился на борт.
– Порядок, сэр!
– доложил он.
– Остров открыл, так что можно плыть дальше. Все путем!
– А что в сундучке?
– спросил лоцман.
– В каком сундучке?
– А вот в этом, который вы откопали.
– А, в этом? А это ведь мое дело. Это мой личный сундучок, господин лоцман, я ведь не знаю, что вы держите в своем сундучке.
– Но на остров вы поплыли без сундучка искать сокровище, и если вы его нашли - обязаны нам показать.
– Это так, - сухо подтвердил и старпом.
– Уговор был только ОТКРЫТЬ остров, а про сокровище слов не было. Сокровище надо делить на всех!
– Сэр капитан!
– вскричал боцман и обрушился на колени около сундучка.
– Разве мы так договаривались?! Вы сами предложили МНЕ открыть остров и копнуть. Я открыл, копнул, а чего откопал - это мое дело. Правильно я думаю, сэр?
Наш капитан сэр Суер-Выер прошелся по мостику. Положение его было незавидным. Сокровищ тут явно хотелось многим и даже ему самому.
– Один мужик, - сказал он, - вышел рано утром на овсяное поле и увидел: стоит медведь и жрет овес, лапами так огребает, огребает и в рот сует. Мужик от удивления крякнул, медведь напугался и в лес убежал. И с тех пор мужик этот всем рассказывал, как медведь овес ест. Он приводил на это место всех своих сельчан и приезжих, но больше с тех пор медведя никогда в жизни не видал. Итак, боцман, сундучок - ваш, и пока я здесь капитан - никто его не отнимет. Но интересно, ЧТО в сундучке. Покажите. Я имею право глянуть, ведь я сказал, где копнуть.