Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Граф и Дикарка
Шрифт:

Глава 4

Гленнарис

Мощеная булыжником улица шла вдоль деревеньки. По обе стороны извилистой дороги фасадами друг к другу стояли дома. На дальнем конце деревни виднелась маленькая церквушка с низкими воротами и небольшим кладбищем. Долина постепенно сужалась, в то время как холмы, которые уместнее было назвать низкими горами, становились все круче и подступали все ближе. На самом краю долины неожиданно вырос древний замок со сторожевыми башнями и контрфорсами[1], опиравшимися на края крутого утеса. Массивные оборонительные

стены были прорезаны узкими щелями бойниц.

Красота арочных входов, резных карнизов, симметрично расположенных лестниц и бесчисленных башенок — все было укрыто за неказистыми внешними стенами. В главном зале замка собрались все мужчины клана Дугласов. В углу сидела расстроенная девушка и мальчик-подросток, с тревогой наблюдающие за взрослыми.

— Прошла неделя! — бушевал лаэрд клана. — Неделя! А мы так и не нашли Мегги.

— Мы ее найдем, брат, — твердо сказал Ангус. — Скоро должен вернуться гонец от МакГрегора. Может, что-нибудь проясниться.

— Наши люди обыскали все реки и холмы, ее нигде нет, — продолжил Джейми. — Гонцы от МакГрегоров, МакЛинов, Мейсгрейвов и Дунбаров вернулись ни с чем. Никто не видел Мегги.

— Дунбар не стал бы похищать мою дочь, — чуть успокоился Малькольм. — Он слаб для такого рискованного поступка. Здесь замешан кто-то другой!

— Кто?

— Не знаю, Ангус, но обязательно выясню. И, когда я доберусь до этого негодяя, я его просто разорву на куски, — серые глаза отца сузились, в них полыхнула ярость, которую он пока сумел погасить.

Малькольм был главой клана последние тридцать лет. В восемнадцать он потерял отца и взвалил на себя огромную ответственность на еще слабые плечи. Ему помог младший брат-погодка Ангус. Затем Малькольм женился на дочери Арчибальда МакАррена, которому был нужен сильный союзник в борьбе с МакКинли. Когда их сыну исполнился год, лаэрд овдовел: Валентина умерла от простуды, оставив ему троих детей, которых он любил. И вот сейчас его дочь, дочь Валентины, исчезла. А он обещал жене заботиться о них! У него плохо вышло. Обо всех заботилась Мегги. Его Мегги… Что с ней могло случиться?

— Надо было выдать Мег за МакЛина или Мейсгрейва, — проворчал Гэвин. — Тогда бы ее не похитили.

— Сейчас поздно об этом говорить, — поморщился Ангус, кладя руку на плечо брата. — Успокойся, Мак. Ты знаешь, она мне как дочь. У нас с Мэри четверо сыновей, но ни одной дочери. Я люблю эту девочку.

Изабелла, которая сидела у окна, встала и выглядела на улицу:

— Отец, — взволнованно повернулась она к нему. — Дункан вернулся. Скоро он будет здесь.

— Может, он привез хорошие новости?

Дункан вошел в зал, и на него устремились все взгляды присутствующих. Ангус с гордостью смотрел на старшего сына: высокий, широкоплечий, с карими глазами и светло-русыми волосами — он привлекал женские взгляды. Дункан был старше Мег на год и очень любил кузину, с которой часто играл в детстве.

— Какие новости, сын?

— МакГрегоры ничего не знают, отец, — ответил он, стараясь держать себя в руках и что-нибудь не сломать. — Но Джейми готов

нам помочь.

— Нет, — покачал головой его дядя. — Он пока не член нашей семьи. Я не могу просить у него помощи. Справимся своими силами.

— Не собираешься же ты утаить похищение Мегги от короля?

— Ты прав, Гэвин, — согласился с ним лаэрд. — У Якова и без нас хватает забот. Здесь мы сами разберемся в своих склоках.

— Мудрое решение.

— Надо продолжать искать, — отдал приказ лаэрд. — Обшарьте долины, если понадобится хоть до Северного пролива.

— Возьму человек десять и поеду к проливу.

— Действуй, Дункан, — одобрил дядя. — Бери, кого посчитаешь нужным. Картер, — обратился Малькольм к еще одному воину, — бери людей и поезжай в долины. Захвати Айена, он хорошо знает те места.

— Айен не поедет без Джона.

— Возьми и его, — предложил Ангус. — Парню уже шестнадцать. Он уже достаточно взрослый.

— Папа, можно я тоже поеду? — с надеждой спросил подросток.

— Нет, Роб, — твердо ответил Дуглас, с теплом изучая подрастающего сына. — В пути может всякое произойти, а ты не готов еще для жаркой битвы. Потерпи годик-другой.

Парень опустил голову и кивнул, подчиняясь воле отца. Он был разочарован, и Малькольм видел это. Он подошел к сыну, отпуская людей, и положил руку на детское плечо. Роберт поднял на отца глаза.

— Роб, — начал отец осторожно, — скоро ты станешь мужчиной. А мужчина должен знать свои обязанности. Почти все воины уедут на поиски твоей сестры, оставив замок фактически без защиты. Нас останется десятка три, а это очень мало. Скоро сюда приедет МакГрегор на свадьбу со своей свитой. До его приезда у нас незавидное положение. Ты нужен мне здесь, Роберт, нужен сестре и Гленнарису.

— Я все понял, отец, — твердо ответил он. — Спасибо за откровенность, — подросток более важно вышел из замка и начал наблюдать за сборами воинов.

Ангус вместе с сыном шел домой, обсуждая предстоящую вылазку. Они спустились с холма и направились к крайнему дому. Фасад был окружен стеблями цветов, а камень, из которого его построили, выглядел девственно чистым и серым. Внутри тоже все было приветливо и уютно, как и снаружи. Половину одной стены занимал камин. Большая кровать, покрытая разноцветным пледом, стояла у противоположной стены. Круглый стол в окружении стульев занимал все остальное пространство. У двери располагался умывальник. Вторая комната была поменьше, и в ней стояли четыре кровати.

Мэри — красивая женщина немного за сорок замешивала тесто для пирога. Ее руки были в муке, и она внимательно поглядывала в окно, боясь пропустить последние новости. Когда в дом вошли мужчины, она проговорила:

— Садитесь за стол. Обед уже готов, — проговорила она. — Пирог будет на ужин.

— Где мальчишки, Мэри? — спросил муж, моя руки и потом усаживаясь за стол. Дункан сел рядом с отцом.

— Они уже не мальчишки, Ангус, — напомнила она, мягко журя мужа и накрывая на стол. — Скоро должны вернуться. Они никогда не пропускают приемы пищи.

Поделиться с друзьями: