Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Граф и Дикарка
Шрифт:

— Что случилось, Эд? Ты сам не свой! — напрягся молодой человек, несколькими годами моложе шурина.

— На Гейл-Прайори напали и разграбили, — четко ответил родственник. — Там никого нет. Я испугался за жизнь матери.

— Мне искренне жаль, Эд, — сжал его плечо Боу. — Какие-то бандиты с большой дороги?

— Что-то в этом духе, — поморщился он. — Шотландцы.

— Брось, Эд, — не поверил он. — Чепуха какая-то. Мы же не на Пограничье[1] живем.

— Ах, чепуха? — выгнул он густую бровь. — А что ты теперь скажешь? — спросил он, доставая улику и предъявляя

другу. Боу внимательно изучил кусок пледа, поднял голову и мрачно посмотрел в холодные голубые глаза.

— Шотландский плед.

— Уже понял, Норт, — неосознанно сжал он кулаки. — Клан можешь узнать?

— Что ты намерен делать?

— Навестить новых друзей, — оскалился мужчина.

— Ты сошел с ума, Эдвард?! — ошарашенно выпалил он, явно не ожидая такого ответа. — Один ты ничего не сможешь сделать! Клан Дугласов очень силен и могущественен. Это самоубийство!

— Значит, Дугласы, — уцепился он за звучную фамилию. — Всегда мечтал встретиться с настоящими жителями Каледонии[2].

— Эдвард!..

— Они напали на мой дом, Норт! — резко напомнил англичанин в явном запале. — На мой отчий дом, в котором родился мой дед, отец, я сам и мои сестры. Я не могу оставить это безнаказанным. Ты должен понять меня, друг. Сам защищаешь бедных и обиженных. А сейчас речь идет о самом дорогом для меня после семьи — Гейл-Прайори.

— Я не смогу тебя отговорить? — на всякий случай уточнил Боу.

— Нет!

— Тогда я еду с тобой.

— Нет, Норт, — решительно отказался мужчина. — Я поеду один, а ты останешься здесь. Не возражай. У тебя жена и скоро появится ребенок. Да и твоя помощь пригодится здесь.

— Чем я могу помочь? — серьезно уточнил друг.

— Проследи, чтобы мой дом привели в порядок, — попросил он. — Верни назад слуг. Береги мою сестру и мать.

— О последнем мог бы и не просить, — поморщился он. — Обе в полной безопасности за стенами Ингла.

— Спасибо.

Не заглянешь к матери и Риане?

— Нет, — открестился он быстро. — Они попытаются отговорить меня. Мне нужна свежая лошадь, несколько смен белья и еды на первое время.

— Все получишь, — пообещал он. — Что-то еще?

— Нет.

— Когда уезжаешь?

— В ночь, — прикинул Чилтон. — Мне надо отдохнуть, но так, чтобы никто не знал, что я в замке.

— Без проблем, — пожал он плечами. — Иди за мной. Джордж, я надеюсь на твое молчание.

— Да, сэр, — невозмутимо ответил его воин, с которым он тренировался.

Норт пошел впереди, показывая другу дорогу. Мужчины оказались на заднем дворе и уперлись в старую башню, оставшуюся от самого первого замка, который потом перестраивался несколько раз. Норт нажал на камень, и перед ними появился проход, который вел в недра катакомб. Аккуратно переставляя ноги, мужчины оказались в той самой комнате, где в свое время скрывался Лев.

— Можешь отоспаться здесь, — предложил ему родственник. — Никто не знает об этом месте и не станет здесь искать. Диван в твоем распоряжении, вино в шкафу, вода в кувшине. Еды принесу попозже. Остальное подготовлю к твоему отъезду. Ты крупнее меня, но ничего. В старом гардеробе отца

найдется все необходимое. Да, чуть не забыл, свечи тоже в шкафу. Не бойся, здесь на тебя никто не наткнется.

— Ищи меня здесь, — хмыкнул Чилтон, разваливаясь на диване.

— А куда ты денешься, Эд? — со смехом спросил виконт, закрывая за собой дверь.

Эдвард остался один в башне, снял сапоги и остался лежать на диване. Как давно он не спал в нормальной кровати. На его дом напали Дугласы. Они заплатят! Едва голова коснулась подушки, мужчина уснул. Он не заметил возвращения Норта с обедом, который тот поставил на маленький столик. Чилтон проснулся, когда солнце зашло за горизонт, а время ужина давно прошло. Норт сидел в кресле и смотрел в узкую бойницу, наблюдая, как ночь опускается на поместье. Скоро на небе появятся звезды, и все очертания исчезнут во мраке ночи.

— Хорошо выспался?

— Неплохо, — потянулся мужчина, садясь на диване. — Ты все приготовил?

— Обижаешь, — повернулся к нему друг. — Все готово. Вот твои сумки.

— Отлично, — мельком глянул на поклажу мужчина, присаживаясь к столу. — Что знаешь о Дугласах?

— Немного, — признался Боу. — Только то, что известно всем. Черных Дугласов Яков II Стюарт выгнал из Шотландии, другая ветвь служат своему королю. Главу клана зовут Малькольм Дуглас, граф Ангус. Насколько я помню, у него две дочери, одна из которых скоро выходит замуж, и сын.

— И это ты называешь немного? — вытаращил глаза Чилтон, вгрызаясь зубами в холодную куриную ножку.

— Я не знаю, что это за люди, Эд, — настороженно предупредил он.

— Зато я знаю.

— Они могущественны, Эдвард.

— Знаю.

— Дьявол, Эд! — в сердцах выругался Норт. — Не передумал! Когда выдвигаешься?

— Скоро, — порадовал он. — Знаешь, как называется их дом?

— Дугласы, — напряг он память. — Кажется, они обитают в Гленнарисе. Недалеко от Дамфриса.

— Ты мне очень помог.

— Конь ждет тебя у ворот замка в роще, — проинструктировал виконт. — Выходить будешь через стену. Ворота уже заперли.

— Давно мне не приходилось лазить по стенам, — ухмыльнулся он.

— У тебя появился шанс, — закатил глаза Боу. — Не сверни шею. Мне не хочется тайных похорон, чтобы не переживала моя жена.

— Заботливый, — закатил он глаза. — И как моя сестричка тебя терпит?

— С божьей помощью, Эд, — хохотнул Норт. — У нее тоже характер не ангельский. А я с ней живу.

Эдвард не стал напоминать, что к браку обе семьи вынудили, ни одна не жаждала такого союза, но против топора и указа короля не пойдешь. Но Норт и Риана старались, и у них получалось. После плотного ужина Чилтон оделся, забросил переметные сумки через плечо и взглянул на человека, которого никогда бы раньше не назвал другом.

— Давай прощаться, Норт, — протянул он ему сильную мозолистую ладонь.

— Сначала выведу тебя из замка, — пожал он руку. — Потом вернусь к жене. Не сгинь, Эд, — твердо приказал он. — Не заставляй меня зимой рыскать по Пограничью в твоих поисках. Еще твоя сестра с торчащим животом будет рядом со мной.

Поделиться с друзьями: