Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пророк

Перетти Фрэнк

Шрифт:

10

В телефонном справочном бюро Джон узнал адрес Макса Брювера, а Карл сумел связаться с Рэйчел в ресторане Хадсона, чтобы проверить правильность адреса. Все совпало.

Брюверы жили на южной окраине города, в квартале преимущественно негритянском. Это был бедный квартал с маленькими домишками и двориками, где стайки детишек играли чаще на асфальте и бетоне, чем на траве, где по обеим сторонам улицы стояли параллельно друг другу старые автомобили, а вандалы писали на стенах ругательства по адресу своих врагов краской из пульверизаторов.

В этом

квартале особенно неуютно чувствовали себя люди с белой кожей в шикарном автомобиле. В предзакатный час Джон и Карл медленно ехали по улице в поисках нужного дома.

– Вот, - сказал Карл, выглядывая из окна.
– Кажется, здесь.

Джон проследил за взглядом Карла и с трудом различил номер дома, написанный на крохотной черной табличке на боковой стене маленького домика с щипцовой крышей. Перед домом стоял один огромный клен, с ветки которого свешивалась на веревке старая автомобильная покрышка, заменяющая качели. Забора не было. Фонарь над крыльцом горел, окна светились - значит, дома кто-то был.

Они нашли место для парковки выше по улице, вышли из машины, заперли дверцы и некоторое время просто стояли рядом.

– Повтори, что он сказал.
– Попросил Карл. Джон процитировал тихо, почти шепотом:

– Он сказал, что если мы сюда сунемся, он оторвет нам головы и искромсает нас на такие мелкие кусочки, что ни одна собака их не отыщет.

– Спасибо. А то я малость подзабыл.

– Смелее. Мы же не собираемся никому причинять зла, нам нечего скрывать. Мы сейчас просто подойдем к двери и постучим.

– 0'кей.

– Кстати, куда делись твоя серьга и цепочка? (Карл явился без своих украшений). Ему не за что будет ухватиться.

Они свернули на дорожку, ведущую к дому. Поднявшись на крыльцо, они заметили какое-то движение за окнами, какая-то тень мелькнула за занавесками. "Не робей. Держись уверенно. Мы пришли по важному делу".

Джон не нашел звонка, поэтому просто постучал. Фонарь над крыльцом погас.

– Ого, - сказал Карл.

– Э-э... есть тут кто?
– громко спросил Джон.
– Мистер Брювер? Это Джон Баррет и его сын Карл. Э-э... я звонил вам сегодня. Мы хотели бы поговорить с вами...

Они услышали за спиной тяжелые шаги, но ничего не успели предпринять. Джон едва успел повернуться, когда огромный, величиной с окорок, кулак схватил его за галстук, превратив последний в удавку, сдернул с крыльца и швырнул на землю. Джон покатился по осенним листьям в сторону клена.

Карл попытался спрыгнуть со ступенек и удрать, но темная фигура в футболке схватила его за шиворот и дернула назад, выведя из равновесия. Карл опрокинулся навзничь, но не упал. Огромная ручища все еще держала его за воротник, и он полу висел в ней, еле живой от страха. Он поднял глаза и увидел сверкающее в полутьме лезвие ножа.

– Ну что, сосунок, жить хочешь?
– прогрохотал над ним угрожающий голос.

– Нет! Не надо...
– выкрикнул Джон.

– Да!
– завопил Карл.
– Да, я хочу жить!
– Теперь он видел злобные глаза, пристально его разглядывавшие.

– Что-то мне не нравится

твой вид, малыш. Фонарь над крыльцом зажегся, и входная дверь со скрипом приоткрылась.

– Макс, не делай ничего!
– раздался умоляющий женский голос.

Джон уже поднялся на ноги, но старался не делать резки <движений. .

– Это мой сын. Карл Баррет. Он... он пацифист. Он никогда никому не причиняет зла.

– И если бы попытался, то не смог бы, - согласился Макс. Женщина за приоткрытой дверью взмолилась:

– Макс, не трогай его! Ты же не знаешь...

– Стой на месте, парень, или я прирежу его!
– рявкнул Макс Джону.

– Не надо!
– проскулил Карл.

– Макс!
– крикнула женщина.
– Не надо! Прошу тебя!

– Кто вы такие?
– грозно осведомился Макс у Джона. Джон попытался ответить внятно, спокойным тоном:

– Я Джон Баррет...

– Ага, а я Рэй Чарльз!
– Макс угрожающе поводил нож у лица Карла.
– И, кажется, парнишке нужна прическа поприличнее.

– Я Джон Баррет -младший. Джон Баррет- старший был моим отцом! Вы держите сейчас внука Джона Баррета -старшего.

– Вы... Я видел вас на богослужении в память дедушки!
– заикаясь, пролепетал Карл.
– Вы сидели в правой части старого зала, в задних рядах... вы и ваша жена, так ведь?

Похоже, это соответствовало истине. Макс перестал потрясать ножом, но Карла не отпустил и перевел взгляд на Джона.

– Джон Баррет -младший?

– Вероятно, отец говорил вам обо мне.

– С телевидения, что ли?

– Да. Шестой канал. Телеведущий программы новостей. Дверь дома напротив с грохотом распахнулась, и

сосед прокричал:

– Эй, Макс, что ты там делаешь? Нож исчез из вида. Макс осторожно вернул Карла в стоячее положение.

– Да ничего особенного не делаю, Хенни! Это друзья.

– Так давай потише, приятель. Я уже собирался вызывать полицию.
– Дверь с треском захлопнулась. Макс отпустил Карла.

– Извини, дружище. Я понятия не имел, кто вы такие. Дин! Дверь приоткрылась пошире, и привлекательная женщина лет сорока осторожно высунула голову на улицу.

– У нас гости.
– Он махнул Джону рукой.
– Давайте, давайте, заходите, пока вас кто-нибудь не увидел. Дин, открой дверь. Пойдемте.

Дин открыла дверь, и Джон с Карлом вошли в дом. Макс последовал за ними и закрыл дверь.

– Садитесь, - сказал он, все еще поигрывая ножом. Джон посмотрел на нож. Такой штукой можно освежевать оленя.

– Вы... э-э... уже успокоились?..

Макс заметил, что до сих пор держит в руке нож.

– О... Да.
– Он бросил его в ящик стола.
– Думаю, вам не нужны неприятности.

Дин Брювер, хоть и явно потрясенная, постаралась проявить должное гостеприимство.

– Макс, что же ты не представишь мне своих друзей? Макс смерил их оценивающим взглядом, потом попробовал сделать это:

– Дин, это Джон Баррет -младший. Сын Джона. А это... э-э...

– Карл.

– Да, Карл... Внук Джона.

Поделиться с друзьями: