Кейс Пандоры часть 2
Шрифт:
– Понятно. А как насчет работы?
– Боюсь, что ничего нет. Хотя, если вы решите нашу проблему с насосом, мы, пожалуй, сможем вам заплатить. Нам трудно поливать растения без него, а если вас интересует питьевая вода - можете взять из колодца, безвозмездно.
Я поблагодарил его и спросил, что с насосом, и где он расположен.
– Насос в канализационной системе. Мы пробовали его чинить, но он ломается через день-другой, а спускаться туда, знаете ли, очень неприятно - подземные ходы кишат всякой живностью. Надеюсь, вас это не очень смутит - вы выглядите внушительно, а
– Как вас зовут?
– Эээ... Можете звать меня Маун.
Он удивленно вскинул брови, но ничего не сказал.
– Я Стоун. С этого момента рассчитываю на вас относительно насоса.
– Ладно. Я передохну несколько часов, и посмотрю, что там можно сделать. Где здесь можно остановиться?
– Если вы подразумеваете гостиницу или что-то в этом роде, то боюсь, что нигде. Давайте, я отведу вас к Филу. У него много хозяйственных построек, это лучше, чем ничего.
Я согласно кивнул, и он повел меня через город, попутно делая замечания, касающиеся окружающей разрухи.
– Здесь нет будущего, понимаете? Не к чему стремиться. Мы можем обеспечивать себя продовольствием и простыми вещами за счет хозяйств, но перспектива провести всю жизнь, ковыряясь в земле и навозе, опустошает людей. Внутренне. И это при том, что где-то, скорее всего, живется еще хуже, и многие люди с радостью погрузились бы в наше сонное царство.
Я негромко издавал звуки, означающие согласие с его рассуждениями, и осматривался вокруг. Во внутренней части городка все вид был приличнее и более ухоженный, да и вообще все здесь, в целом, выглядело предпочтительнее, чем в нашем поселении. И они еще жалуются...
Через несколько минут мы оказались у окраины на другой части поселения.
– Вот хозяйство Фила, - торговец указал на группу длинных сараев и добротный двухэтажный дом, разросшийся во все стороны многочисленными пристройками.
– Сейчас попробуем найти его самого.
Мы подошли к сараям, когда из одного из них донеслось сдавленное мычание какого-то животного, вероятно, брамина, и несколько крепких ругательств.
– Фил, ты здесь?
– Угу. Подожди немного, сейчас я закончу.
Брамин снова замычал, еще глуше. Далее последовал какой-то хрип. Через пару минут из сарая вышел коренастый мужчина с копной черных курчавых волос и бородой внушительных размеров. Поверх кожаной брони был надет грязный белый фартук, пропитанный пятнами свежей крови. Присмотревшись, я заметил, что растительность на его лице тоже сочится маленькими красными каплями. Я заглянул в его темные глаза, и меня почти физически пронзило ощущением тоски, которая, казалось, была сконцентрирована в его зрачках.
– Фил, это Маун, - представил меня торговец.
– Заглянул к нам поторговать, и решил попробовать помочь с насосом. Пристрой его на некоторое время, и отведи попозже на место, ладно?
Фил молча кивнул, наспех вытер руку и протянул ее для приветствия, держа ладонь немного к верху, как будто прося что-то.
– Пойдем сразу в дом, места там много, а ты не выглядишь подозрительным типом, - предложил
он, и мы направились вглубь его владений. Я пообещал себе, что в этом городе ничего не украду, тем более, что острой потребности в вещах сейчас не было.– Каким ветром занесло в нашу дыру?
– Долгая история. Ищу одну вещь, сам толком не знаю, какую, - я махнул рукой.
– Поэтому пока сойдемся на том, что путешествую и набираюсь опыта.
– Хорошо, когда есть цель, - глухо сказал он, как мне показалось, скорее для себя.
Он отвел меня в одну из пристроек и показал комнату, которая выглядела необжитой, но по сравнению с ночевками среди камней в пустыне была роскошным дворцом.
– Шкаф, кровать, - равнодушно произнес Фил.
– Думаю, больше ничего не надо. После отдыха можешь заглянуть на обед, - он вышел из комнаты и прикрыл дверь.
Я быстро разместил вещи, растянулся на кровати и вскоре уснул. Снилась, почему-то, еда, хотя мысли о ней меня не занимали. Меня разбудил приятно щекотавший ноздри запах свежеприготовленной пищи. Я сел на кровати, глубоко зевнул, вытянул руки над головой так, что затрещали суставы, и пошел искать источник запаха. Долго это делать не пришлось - вскоре я оказался на кухне. Около дышащей жаром духовки хлопотала чуть полноватая светловолосая женщина. Она заметила меня, повернулась и слабо улыбнулась.
– Привет, Фил предупредил меня про вас. Меня зовут Элис. Заходите, вы как раз во время - еда сейчас будет готова. Мой муж скоро подойдет.
– Спасибо, Элис, - я присел на деревянный стул с украшенной резьбой спинкой, и осмотрелся. Вокруг находилось большое количество кухонных принадлежностей, создававших ощущение уюта и достатка.
– Ну как там внешний мир?
– не отрываясь от плиты, спросила хозяйка.
– Я уже несколько лет не выходила за пределы города.
– Я нахожусь почти в таком же положении. Всю жизнь просидел на одном месте, и путешествую всего пару недель. Не могу сказать, что всем доволен. Несколько раз чуть голову не оторвали. Но сейчас приятно удивлен, встретив таких гостеприимных людей.
– Не стоит преувеличивать. У нас тоже есть свой интерес - надо починить этот проклятый насос. Знаете, дошло до того, что некому это сделать, мастеров нет, и появиться им неоткуда. Город вырождается, детей почти не осталось (она тяжело вздохнула), все больше стариков, которые ничего не делают, только брюзжат и ругаются...
– Я вас понимаю. В моем поселении дела обстоят даже хуже, но с одним отличием - люди хотят бороться, изменить ситуацию. А здесь этого не наблюдается, если можно делать такие выводы за то короткое время, пока я здесь.
– Нет, вы правы. Так и есть.
В плите что-то ухнуло, Элис приоткрыла дверцу и стала ворошить угли черным от сажи металлическим прутом. В пространство кухни вырвалось облачко дыма, и я закашлялся.
– Глотнули дыма?
– она закрыла дверцу.
– А мне нравится его запах. Напоминает детство.
На кухне появился Фил. На этот раз он был в старой линялой майке, плотно обтягивающей могучий торс. Обнаженные руки бугрились узлами тугих мускулов - пожалуй, более развитых, чем у меня.