Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Ваше доверие оказывает мне честь, ваше превосходительство. Буду рад.

Индия, Калькутта, офицерское собрание

– Это невыносимо, совершенно невыносимо.

Каждый волосок в усах сэра Ричарда Кардью негодующе торчал.

– Сначала его превосходительство бросает вызов совершенно ясным и однозначным инструкциям Управления. Потом он назначает своим заместителем этого проклятого коммуниста Неру. Это уже слишком!

– И ваше увольнение с поста секретаря Кабинета не имеет никакого отношения к вашему негодованию, я верно предполагаю?

Подполковник Пирс Харви Гарри глотнул виски с содовой и удивлённо отметил, что его сарказм влетел в одно ухо Кардью, а из другого вылетел, не зацепив ни одной извилины.

– Вообще никакого. Я честно исполнял свой долг от начала и до

конца. Управление колоний и доминионов представляет правящую власть, и наша ответственность состоит в том, чтобы следить за исполнением его распоряжений. Ваш батальон был должен отправиться в плавание в Ближний Восток, верно?

Гарри огляделся. Приказы, которые направляли Третий собственный герцога Корнуоллского батальон 7-й стрелковой раджпутской дивизии [175] в Восточную Африку, как предполагалось, были секретными. Хотя их содержание знали все.

175

Раджпутские стрелки - самое главное стрелковое формирование в индийской армии. Появились в 1921 году как часть Британской Индийской армии. Происходят из штата Раджастан, самого крупного в Индии. Относятся к касте потомственных воинов-кшатриев, чрезвычайно щепетильны в вопросах личной и кастовой чести. Исторически известны также как сипаи, наёмные воины.

– Да, но приказ на передислокацию был приостановлен. Не могу сказать, что сожалею. Сипаи всегда несколько раздражительны при морских переходах. Видите ли, урон их кастовой чести.

– Всё понятно. Приказы, направленные военным департаментом из Лондона, через Управление колоний и доминионов, были положены под сукно без вашего ведома. Из-за каких-то местечковых суеверий. О чём тут вообще говорить?

Хм, у нас получается некоторое противоречие, - подумал Гарри. С одной стороны, он жалуется на Индию, не вышедшую из войны по указке Лондона, а с другой - жалуется на то, что задержана отправка батальона в область, где боевые действия продолжаются.

– Урон кастовой чести - не суеверие, сэр Ричард, его последствия более чем реальны. У моих сипаев есть полное право на её соблюдение.

– Ну, если бы Линлитгоу и те выскочки-беспризорники Шарп и Хаохоа знали свои обязанности, то вашим сипаям и не пришлось бы волноваться об уровне их драгоценной чести.

Погодите-ка минутку, старина. Вы только что закончили критиковать маркиза за то, что он придержал приказ на отправку. Ну так вот вам вся история.

– Кастовая честь для них всё. Когда распространилась новость, что мы отплываем в Восточную Африку, возникла проблема дезертирства. Не массового, но случаи были. Как только Неру присоединился к Кабинету, и приказы задержали, проблема исчезла. На самом деле, некоторые уже возвратились. Верность - одна из составляющих сути сипаев.

– Я полагаю, вы их примерно наказали?

– О господи, нет. Я вынес им строгий выговор, больше от расстройства, чем от гнева, а затем передал обратно по взводам. Их собственный позор накажет их хуже, чем я смог бы придумать. Товарищи будут считать их изгоями, пока они не искупят вину.

– Ну, думаю, вы лучше знаете, как поступить. Однако, мы должны спросить, каковы наши дела сейчас?

– Что вы имеете в виду?
– Гарри внезапно стал очень подозрительным и осторожным.

– С помощью наших лучших людей в Индии мы должны восстановить отношения с Лондоном, и как можно быстрее. Если это означает поставить нового наместника, который знает свой долг и понимает свою ответственность, то да будет так.

Вы что, действительно напрочь рехнулись?– Гарри потрясённо уставился на Кардью. Вы забыли, что произошло в прошлый раз, когда индийская армия подняла мятеж? И хотите рискнуть повторить тот ужас? Когда он ответил, то говорил не спеша и вдумчиво.

– Мне не кажется, что есть правовой механизм для увольнения наместника, кроме прямого указания из Лондона. И если я понимаю обстановку правильно, любой такой приказ посчитают недействительным. Здешний Кабинет уверен, что правительство в изгнании, сидящее в Оттаве, является законным правительством Британии. Или я неправ? Вот если мы получим от них распоряжение о смещении маркиза Линлитгоу с поста наместника короля, тогда у вас может что-то получиться.

– Конечно, конечно, - Кардью проглотил свой бренди.
– Рад был повидать вас, полковник.

Гарри кивнул, так как собеседник встал и потопал прочь. Он махнул стюарду и заказал ещё одну порцию виски с содовой. Это дало ему несколько минут, чтобы обдумать тревожную встречу. К тому времени, когда он опустошил второй стакан, то пришёл к выводу, что пора искать встречи с сэром Эриком Хаохоа.

Калифорния,

Сан-Диего, главное здание авиакорпорации "Консолидейтед"

– Вы планируете расторгнуть все наши контракты?
– Ройбен Флит [176] умело демонстрировал вежливую любезность, в то время как внутри у него клокотала ярость.
– У нас здесь, как вам известно, большие производственные мощности. Будет жаль, если они остановятся.

– Я не думаю, что это случится. Мне стало известно, что военно-морской флот собирается заказать большое количество "Каталин". Проблема в дальности. С выходом Британии из войны мы не можем полагаться на иностранные базы. Так, PB2Y [177]– дохлый номер; у него нет нужного радиуса действия. У XB-24 [178] тоже.

176

Ройбен Холлис Флит (1887 - 1975) - американский авиапромышленник, военный инженер ВВС, лётчик-испытатель, член правления "Консолидейтед", личный советник Рузвельта по вопросам авиации. Его именем названы Научный музей и планетарий в Сан-Диего, а также улица в городке Монтесанто округа Грейс-Харбор штата Вашингтон, где он родился.

177

Четырёхмоторная летающая лодка-амфибия, прямой потомок "Каталины". Дослужила в разных странах мира до середины 1960-х годов. В США использовалась в основном на Тихом океане.

178

Американский тяжёлый бомбардировщик, здесь - в стадии лётного прототипа (индекс XB), превосходивший B-17 по бомбовой нагрузке. Выпущено более 18 тыс. машин.

Речи Филипа Стёйвезанта тоже звучали разумно.

– У XB-24 дальность больше, чем у B-17. Намного больше, и он несет большую бомбовую нагрузку. Шесть из них прямо сейчас сидят на конвейере. Их заказывали французы. Теперь они просто сидят. То есть деньги моей компании загорают на солнышке, ничего не делая.

– В других обстоятельствах XB-24, возможно, был бы именно тем, что требуется. Но у него всё равно нет дальности, в которой мы нуждаемся. Ни у XB-32 [179] , который мог бы его потенциально заменить. Если вас это как-то утешит, выпуск Боинг XB-29 [180] отменён. Но я здесь не за тем, чтобы сообщить об отмене. Вы и Боинг конкурируете за одно и то же - дальний бомбардировщик. Почему вы не показываете мне, что у вас есть?

179

Американский тяжёлый бомбардировщик, в РИ не пошедший в большую серию из-за множества технических проблем и выхода "в печать" более совершенного Боинг B-29.

180

Лётный прототип тяжёлого бомбардировщика Боинг B-29 "Суперкрепость", в РИ известного тем, что одна из таких машин сбросила атомные бомбы на Хиросиму и Нагасаки. В романе не указано, из-за чего отменён серийный выпуск.

Флит вытянул из ящика папку и просмотрел список лиц, допущенных к знакомству с перспективным дальним бомбардировщиком его корпорации.

– Верно, господин Стёйвезант, у вас есть допуск. Идите за мной, увидите, что мы строим.

Он пошёл в другую часть здания, с вооружённой охраной в коридорах и кодовыми замками на дверях. В конце концов Флит открыл комнату, где хранились модели и чертежи.

– Давайте начнем с этого.

"Это" было моделью огромного самолёта, приводимого в действие шестью двигателями. Стёйвезант посмотрел на него с любопытством.

– Почему моторы позади крыльев?

– Толкающая конфигурация. Она уменьшает лобовое сопротивление. Все в данном самолёте продумано так, чтобы свести лобовое сопротивление к минимуму. Мы использовали схему крыла Дэвиса [181] на опытном XB-24 для проверки особенностей низкого сопротивления, и это основная причина, почему он выигрывает у B-17. У нас есть транспортная версия XB-24, между прочим. Она могла бы быть очень полезной.

– Итак, вы предлагаете летающую лодку в качестве бомбардировщика дальнего радиуса действия, - Стёйвезант задумался. Идея имела смысл - все дальние пассажирские самолеты в мире были гидропланами.

181

Прямое крыло большого удлинения, с тонким, несимметрично-двояковыпуклым профилем.

Поделиться с друзьями: