Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Рядом с Софией стоял её отец, кажется, впервые за последние годы гордый тем, что выходит в свет в обществе младшей из дочерей. Луис вэн'Дор не относился к числу особенно завидных женихов, но Руфус не страдал излишним высокомерием относительно выбора, сделанного Софией, коль скоро старшая дочь уже составила действительно выгодную партию.

Илла рэи'Бри сияла, словно начищенное столовое серебро. Зеленый бархат в сочетании с жемчугом и живыми цветами делал девушку одновременно и взрослой, и легкомысленно юной. Свет сотен свечей добавлял её мраморно белой коже мягкости и теплоты. Большие серые глаза смотрели внимательно и проникновенно. Ни один мужчина — будь он молод или стар — не мог пройти мимо хрупкой красавицы, по слухам уже сосватанной за сына одного из крупных промышленников, все желали выказать почтение и выразить восхищение прекрасной наследницей.

— Сегодня тебя привечают даже больше, чем всегда, — с улыбкой заметила Камалия, когда подругам удалось избавиться от общества Руфуса и прочих светских мужчин.

— Несвободные девушки вызывают особенный интерес, — предположила Софи, не тяготясь, но и не радуясь вниманию. Софию удивляло собственное равнодушие к разговорам, даже если те затрагивали прежде такие интересные для неё темы. Бал казался скучным, хотя для остальных гостей веселье только началось.

Софи видела, что Кам игриво сверкает глазами, настойчиво выискивая кого-то в многоликой толпе, но даже любопытство не явилось достаточной причиной для попытки завести более или менее содержательный разговор. Подруга казалась Софии слишком суетливой и заинтригованной посторонними вещами.

— Ты выглядишь обеспокоенной, слишком печальной для того, что просто обязано нравиться. Здесь определенно замешан мужчина и вовсе не твой будущий муж! — проявив неожиданную чуткость, призналась Кам.

— Нет ни печали, ни мужчины, — резче, чем хотела, отозвалась София.

— Грубый отпор лишь подтверждает моё предположение! — нимало не смутившись, заявила Камалия, — Кто он?

— Мы с тобой не так похожи, как тебе, возможно, кажется. Я не планирую влюбляться или делать что-то столь же бесполезное.

— Замуж ты тоже не собиралась, — напомнила Кам, — А теперь ходишь в невестах.

— Да, в этом мы похожи. Уж ни Августа ли ты ищешь?

— И его тоже, — кивнула Кам.

Софи больше ничего не спросила, хотя вопрос напрашивался сам собой. В жизни Камалии мужчин всегда в достатке, иногда даже слишком, но до сих пор никто не претендовал на её руку.

— Если ты и дальше намерена созерцать танцующих, предаваясь грусти, не буду мешать, — разглядев кого-то в глубине зала, заявила Кам. Через мгновение София осталась одна.

9 декабря 1508 год со дня изгнания Лауры

София рэи'Бри шлет привет Глории лау'Саур, урожденной рэи'Бри

Как поживает моя любимая сестра и её малыш? Надеюсь, он не доставляет тебе неудобств. Вчера, как ты знаешь, я была на открытии зимнего сезона. Воспользовалась советом — пришла в зеленом и не прогадала. К моему величайшему сожалению, на балу не было Эльви, как я потом узнала, она отбыла в имение друзей семьи. Её брат Даниэль приехал на бал в гордом одиночестве. Я была с Камалией и отцом, который после новостей о моей скорой помолвке с готовностью сменил гнев на милость.

Кам тут же отправилась на поиски своего будущего мужа. Я последовала за ней, ибо не желала оставаться с отцом и горела желанием ближе познакомиться с избранником моей дорогой подруги. Август рэи'Паильё был обнаружен нами в обществе уже упомянутого мной илле Даниэля сэу'Верли. Мужчины что-то оживленно обсуждали, правда, только до тех пор, пока мы с Кам не могли их слышать. Стоило нам оказаться рядом, как илле тут же замолчали и обменялись многозначительными взглядами. Выскажу предположение: они обсуждали Камалию.

Попытка завести светскую беседу не удалась. Камалия суетилась и была чем-то сильно озабочена. В результате говорили только мы с илле рэи'Паильё, Даниэль молча созерцал стены зала и наряд Кам, та в свою очередь неловко улыбалась, что совершенно не в её характере. Я дала себе слово разобраться в случившемся, но как-нибудь потом. Тогда всё моё внимание занимал илле рэи'Паильё, именно в его обществе я провела большую часть вечера. Даниэль с Кам удалились — по разным причинам и в разном направлении, оставив нас одних.

Прежде мне не доводилось общаться с Августом тет-а-тет. Сначала я расстроилась из-за неловкости, возникшей между мной и Даниэлем, потом — из-за его ухода, следом — из-за невозможности его догнать. Но прошло немного времени, и я сумела по достоинству оценить всё, что говорят об илле рэи'Паильё. Я бы не стала сравнивать Августа и Даниэля, но с рэи'Паильё я хотя бы не чувствовала себя так, будто являюсь неприлично глупой и лишена всякой внешней привлекательности. Он слушал меня с искренним интересом, делал мне комплименты и производил ненавязчивое, но при этом вполне настоящее ухаживание. Конечно, Даниэль в свое время тоже выражал интерес к тому, что я говорю: ты помнишь мои красноречивые отзывы о его манере вести разговор, но при этом я не чувствовала с его стороны никакой душевной теплоты. Иногда он похож на собаку, в том смысле, что люди ему безразличны, пока не представляют никакой опасности, и странно интересны, угрожая или вынашивая недобрые планы. С Августом напротив — я почувствовала себя облюбованной, что, конечно, немного странно, учитывая его явную склонность к Камалии. Впрочем, я рассудила так: если она ушла, значит, сочла наше с ним общение безопасным, а это, в свою очередь, свидетельствует о том, что за мной нет никакой вины. Не сочти такое моё поведение и последующие размышления вызывающими. Я знаю свое место и учитываю обстоятельства собственной жизни, но в разумных пределах. Август, возможно, будущий супруг моей близкой подруги, и мне приятно видеть в нем интересного мужчину. Хотя в этом не без труда, но угадывается бунт против себя самой. О причинах ты вполне способна догадаться без подсказки.

Луис занимает в моих мыслях непростительно много места. Откровенно говоря, я раз за разом возвращаюсь к сцене у реки… Это и вся ситуация, и его поступок, ведь не каждый на его месте сохранит решимость… Возможность раз и навсегда прекратить все разговоры о моем будущем, исчерпать, наконец, наше с отцом недопонимание… Тогда я вдруг мгновенно осознала, как, на самом деле, храбр и трогателен мой невольный избранник.

Конечно, такое скорое и странное согласие на брак едва ли назовут взвешенным решением, но от любви, а именно так это выглядит со стороны, никто ничего другого и не ждет. Ты вполне искренне выразила свое отношение к моему спонтанному согласию на столь неопределенную матримониальную авантюру, но смею заверить, в моей внезапности и поспешности не меньше трезвого расчета, чем в переизбрании членов Синедриона, и кажущийся эмоциональным поступок по сути своей не настолько продиктован чувствами, насколько кажется. Во мне есть вполне стойкая привязанность и симпатия к будущему мужу, но определенно отсутствует что-то более сильное, что-то, чем я, возможно, могла бы руководствоваться, давая согласие стать женой.

Мне хочется верить в силу его любви и в те возможности, которые подобное положение дел дает мне, как личности.

Ты, конечно, назовешь подобные рассуждения наивной чепухой, но я не соглашусь, ибо в Луисе не чувствуется ни тени протеста, более того, ни тени интереса к тому, чем я хочу заниматься в жизни. Подобное равнодушие самый верный помощник в делах такого рода. Я иду к своей цели рука об руку с верным другом, прошу не винить меня и не упрекать. То, что ты считаешь заблуждением,

кажется мне прекрасной перспективой!

Скучаю.

Твоя любящая сестра София.

13 декабря 1508 год со дня изгнания Лауры

София рэи'Бри шлет привет илле Эльви сэу'Верли

Мне жаль, что нам так и не удалось встретиться на балу. Надеюсь, ты успешна в учебе и спокойна в сердечных делах. Прием в честь моей помолвки состоится 11 января в столице, ты, разумеется, приглашена.

Как обстоят дела у твоего брата и четы вэн'Драф? Мы не виделись со времени Царского Бала, а другого способа связи, увы, нет. Не могу писать твоему брату напрямую, хоть мы и представлены друг другу. Условности высшего света следует соблюдать, особенно девушке в моем положении. Слышала, что он отправился в очередное путешествие по государственным делам, но нахожусь в полном неведении относительно того куда.

Двери моего дома всегда открыты для вашей семьи, и я надеюсь, что Даниэль найдет время посетить наш с Луисом праздник. Приглашения уже вовсю рассылаются, соберется весьма уважаемое и интересное общество, будет много прекрасных молодых людей, среди которых, возможно, найдется тот, кто позволит твоему сердцу освободиться от безответной любви.

Вслед за письмом отправляю небольшую посылку, что в ней — увидишь сама, но я искренне надеюсь, что эта мелочь сумеет порадовать и возможно вдохновить.

В свете нет ничего нового, во всяком случае, такого, о чем мне известно. Сейчас я слишком занята приготовлениями, точнее созерцанием приготовлений, чтобы успевать следить за дворцовыми новостями, но в будущем обещаю наверстать упущенное и рассказать обо всем в мельчайших подробностях.

Передавай мой пламенный привет Сантери и Силье, их я так же жду у себя 11 января, приглашения уже высланы.

Береги здоровье в это по-настоящему холодное время.

Искренне твоя Софи.

Глава пятая: Помолвка

25 декабря 1508 год со дня изгнания Лауры

София рэи'Бри шлет привет Глории лау'Саур, урожденной рэи'Бри

Меня мало заботит внешняя политика, но не тогда, когда речь идет о близком родственнике подруги. Судьба Даниэля напрямую зависит от положения дел в Каваире, которые, в свою очередь, не могут не вызывать опасений. Нет оснований полагать, что существует риск вооруженного столкновения, но я далеко не специалист в подобных вопросах. Эльви упоминала какие-то личные дела семьи сэу'Верли в тех областях, где именно теперь наверняка небезопасно. Деталей не знаю, но, если хоть что-то из того, что говорят о Даниэле, соответствует действительности, он рискует не только состоянием, но и жизнью.

До тех пор, пока Даниэль считается пропавшим, но не объявлен погибшим, Эльви остается под опекой четы вэн'Драф, впрочем, и после, в согласии с указаниями пропавшего брата, девочка и всё её состояние перейдут под ответственность указанных илле. Я в этом решении не усматриваю никакого противоречия, но не могу не сочувствовать, не волноваться, не пытаться помочь.

Из того, что мне известно со слов Луиса, следует, что корабль Даниэля пропал в открытых водах вскоре после отплытии из Палиунуса [28] где-то шестнадцатого или семнадцатого декабря. С маяка послали срочное сообщение, о котором в столице узнали относительно недавно. Я хотела уехать из города, навестить Эльви, оказать ей поддержку, но родители и Луис настойчиво против. Мне их решимость вполне понятна, Эльви не одна, с ней близкие друзья её брата, и всё же…

Лайну и Руфуса заботит моя помолвка и то, что подумают в свете касательно моих отношений с Даниэлем, если я позволю себе проявить участие к его судьбе и жизни его сестры. На мой взгляд, подобные мысли абсурдны, но пойти против родителей и будущего мужа? Кажется, ты была права, и вместо свободы я рискую оказаться под ещё более бдительным надзором. Не хочу сказать ничего плохого о Луисе, он, кажется, искренне сочувствует Эльви и не пускает меня к ней исключительно из-за нежелания перечить моему отцу, но из-за сердечных волнений я сама не своя, жалею о каждом из принятых решений, потом забываюсь и снова полна сил. И так по кругу.

Жду новостей и совета. Возможно, твой супруг решится что-то предпринять, Руфус всегда прислушивается к его мнению.

С любовью твоя сестра Софи.

28

Палиунус — город-порт, столица Каваира.

Малая гостиная в доме Руфуса рэи'Бри ещё недавно полная людей, его светлость устраивал деловое чаепитие, почти пустовала, ведь в ней остались только женщины: Лайна, Магда и Софи, погруженная в собственные невеселые мысли. Светлые волосы юной илле были тщательно собраны на затылке в тугой хвост, в щеках ни кровинки — мраморно белая кожа. Девушка не была больна в обычном смысле этого слова, но никак не могла побороть глухую тоску, возникшую одновременно с известием о пропаже корабля с его благородием Даниэлем сэу'Верли. Ни хлопоты, связанные со скорой помолвкой, ни внимание со стороны будущего жениха, ни примирение с отцом — ничто не могло хоть как-то исправить её настроение.

— Такая мрачность не идет к твоему прекрасному личику, — заметила Лайна, делая большой глоток пахучей жидкости, названной, почему-то, средством от мигрени.

— Откуда взялась столь неприкрытая скорбь? — ядовито поинтересовалась Магда, не поднимая глаз на нелюбимую племянницу, — Одно то, что нашелся кто-то, готовый взять тебя в жены, должно вызывать восторг, никак не уныние.

— Довольно странное утверждение, — заметила Софи, — До сих пор вас никак нельзя было уличить в жесткосердечности, только в глупости, но и то лишь тогда, когда вы пытались сказать что-то умное.

— Неслыханно! — воскликнула Магда, бросив гневный взгляд в сторону Лайны рэи'Бри, будто одна лишь мать может быть ответственна за допущенную её ребенком грубость. Её светлость огорченно покачала головой: в этот день ей крайне нездоровилось, мирская суета и чужие разговоры казались недостаточной причиной даже для попытки отвлечься от собственного недомогания.

— Если тебя заботит судьба этого, — Магда сморщила нос, пытаясь припомнить имя, — Этого илле, пропавшего в море вместе со своим кораблем, то случившееся — вполне заслуженный исход, коль скоро он государственный преступник.

— Его вина не доказана и едва ли вообще существует. Даниэль — дипломат, слуга империи, а не бандит.

— Много ты понимаешь, — проворчала Магда, — Сопливая девчонка, очарованная умелым лицемером.

— А вы, тетя, хоть раз общались с его благородием? Ваши сведения — все без исключения — болтовня светских бездельниц и не более. К тому же, прежде вы были куда больше расположены в его пользу, нежели против него.

— София! — Лайна вздрогнула и оторвалась, наконец, от созерцания ковра.

Поделиться с друзьями: