Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Мы кладем растрепанную женщину в кожанке на пол и выходим. Я, например, рад,

что могу снять перчатки. Я потею, находясь длительное время в близости от ее пышущего

жаром тела. Беа закрывает клетку на каменный замок.

— Идите наверх, — говорит она нам. — Она зациклена на тебе, и если увидит, это

может ее спровоцировать. Я хочу посмотреть, как много она знает.

Мередит слегка пошевелилась — и это всё, что мне понадобилось, чтобы пулей

взлететь по лестнице. Мы с Дестином присоединились к наблюдающей за

монитором

Камилле. Он показывал четкое изображение клетки и даже со звуком. Должно быть,

камера стоит в углу комнаты.

Надеюсь, миссис Беа знает, что делает.

— Почему не сказала, что ты Волк? — спокойно спрашивает Дестин у Камиллы.

— Я не знала. До вчерашнего дня.

У меня отвисает челюсть.

— Серьезно? Ты была им все время?

Слышится стон Эндер, и мы обращаем наше внимание на камеру. Мередит

опирается на руки, пошатываясь.

— Тьфу, такое чувство, будто меня распластали по полу. МакЭбби, у нас есть еще?

Если она ничего не помнит, почему называет мою маму этим нелепым прозвищем?

— Боюсь, что сейчас тебе придется испытать другого рода гостеприимство, —

говорит Беа, оставаясь на значительном расстоянии от клетки.

Мередит смотрит на нее мутным взглядом через спутанные волосы.

— Святой ад, ты постарела. Погоди, кто ты? — она прокашливается,

облокачиваясь на гранитную колону. — Забудь об этом, мне все равно. Через минуту я

сожгу это место дотла вместе с землей, — она снова кашляет. — Она не шутила, говоря

про кое-что особенное.

— Мы под землей на уровне двух этажей, — произносит Беа. — Запали всё вокруг,

и будешь погребена под пятьюдесятью футами земли и камней.

Казалось, Мередит только сейчас заметила клетку.

— Камень? Умно. Ты уже запирала меня здесь раньше? Погоди, не отвечай.

Впервые ты приехала в Хэйвенвуд в тысяча девятьсот…

— Я СКАЗАЛА, НЕ ОТВЕЧАЙ, — ревет Мередит, бросаясь на колоны.

Искры кружат вокруг нее.

Беа даже не шелохнулась, спокойно за ней наблюдая.

— Это может занять некоторое время, но я прожгу себе путь отсюда, — рычит она.

— В конце концов, воспламеняется всё, даже камень. Твои пятьдесят футов щебня станет

для меня неудобством, не более. Я достаточно живуча. Посмотри в словаре. Живучесть.

Существительное. Мередит. Когда же вы люди поймете, что создавая препятствия мне, вы

вредите себе?

— Почему ты здесь? В Хэйвенвуде нет ничего интересного для тебя.

— Старуха, ты врешь, — заявляет Мередит. — Волк здесь, я чувствую его, словно

кровавый туман в воздухе. Я должна найти и уничтожить его. Это то, что я делаю. Я скажу

тебе тоже, что и мальчишкам Харди, чем быстрее вы мне выдадите его, тем быстрее я от

вас отстану. Вы вернетесь к своей скучной жизни, я — в паб. И все в выигрыше.

— А что, если я навсегда оставлю тебя здесь?

— Я ведь только что сказала тебе: всё… плавится, — говори

Мередит, а от ее

пальцев начинает дымиться колона.

— Я уже потеряла двоих из-за тебя, — говорит Беа. — И не потеряю еще одного.

Она поворачивается спиной к клетке и идет к двери.

— Ты думаешь, что сейчас он милый, — кричит ей в спину Мередит. — Но через

пару месяцев он начнет убивать людей, и ты будешь умолять меня прикончить его.

— Я не понимаю фанатиков, — отвечает Беа. — Уже нет.

Она нажимает что-то на клавиатуре, и тяжелый камень за ее спиной закрывается.

Она поднимается в чайную комнату.

Мы с Дестином и Камиллой ожидаем возле компьютерной панели. Беа оглядывает

нас долгим, внимательным взглядом.

— Вам нужно в школу, — говорит она.

— И просто оставить ее здесь? — протестую я.

Монитор показывает огненный шторм вокруг Мередит, колоны клетки

раскаливаются докрасна.

Беа прослеживает мой взгляд.

— Да, — говорит она. — Сейчас это самое опасное место. Нам необходим Нуль.

Нам нужен Джон Тейлор.

________________________

*Drive thru — возможность обслуживания посетителей ресторана, не заставляя их

покидать свои транспортные средства.

Глава 18

Джул

Камилла сказала, что вскоре вернется, но, похоже, она задержится надолго.

Размещая наш эксперимент на столе, я все же надеялась, что она вскоре появится. Я не

знаю, как долго смогу стоять тут в одиночестве. Я не видела ни Мака, ни Дестина. Что

могло их задержать? Хотя, возможно, я просто не заметила их. В школе полно учеников и

их семей, толпящихся около столов, драпированных белой тканью, с различными

научными проектами.

Я отступила от стола, чтобы полюбоваться результатом наших рук дела. Хотя, если

быть честной, то рук Камиллы в большей степени. Плакат содержал всю необходимую

информацию о нашем эксперименте с невидимыми чернилами, поданную ярко и комично.

Камилла называет этот художественный стиль — «чиби», который означает необычайно

милые крошечные туловища и огромные головы.

— Думаю, блестящие краски были правильным выбором, — сказала я сама себе.

— Я так не думаю, — произнес презрительно знакомый голос.

Я обернулась — за мной стоял Рис, скрестивший руки на идеально выглаженной

рубашке.

Чувство вины поднялось во мне наряду с негодованием. Мои движения были

резкими, когда я начала перебирать бумаги, разлаживая их по ходу проведения

эксперимента с невидимостью. Хотелось бы мне стать невидимой прямо сейчас.

— Я думала, ты не придешь, — сказала я ему, сосредоточившись на плакате.

— Я должен был принести вам это.

Поделиться с друзьями: