Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Служащие Ваитюру
Шрифт:

Небольшая пауза и дальше спокойным тоном:

– - Мы приступили к чтению и письму, но находимся еще в самом начале. У нас слишком много целей, слишком много хочется успеть, и так трудно не гнать коней. На данный момент мы решили остановиться на изученных словах и углубиться в формообразование, уделить больше внимания чтению и письму, и самое главное -- сделать что-то с акцентом Граса. Увы, он еще сильный, хотя парень и старается изо всех сил. Если мы ничего не сможем с ним сделать, то наш эксперимент провалится, и я не представляю, что именно мы скажем общественности, когда выпустим Гриммюрграса из его комнаты. Скорее всего, его примут за шпиона. Хотя о чем я говорю? Даже если у Граса не будет

акцента, объяснить его появление в Норзуре будет крайне сложно. Обо всем этом нам еще предстоит хорошенько подумать, но пока мы заняты более приятными вещами: обучением. И несмотря на проделанную работу, момент, когда Грас сможет притвориться членом нашего общества, пусть даже жителем трущоб, далековат: он должен не только научиться говорить, читать и писать, но и познать окружающий мир на нашем уровне. Его ждет столько откровений! Вот она, снова эта дрожь нетерпения! Мне хочется поскорее приступить к финальной стадии обучения, чтобы увидеть глаза мужчины, который только что узнал, что гром -- не гнев богов, а природное явление, с одной стороны простое, а с другой -- не менее потрясающее, нежели все известные ему боги.

Запись 10

– - Здравствуйте, я Гриммюрграс, -- долгий громкий смех, а затем восторженно: -- И я безмерно счастлив, что могу сказать это!

Женский голос, не менее восторженный:

– - Вот и настал этот великий день! Гриммюрграс покидает комнату с машиной, обучающей языку, и он, считайте, готов к жизни в обществе.

Мужской голос с насмешкой:

– - Я бы не спешил делать столь громкие заявления.

Первый мужской голос, с легким акцентом:

– - И правда. Ваш мир сильно отличается от моего -- я понял это, изучая ваш язык. И это без подробностей.

– - Сейчас, Некомпетентный Ученый, вы прослушали первую причину, почему нельзя полагать, будто Гриммюрграс готов к встрече с обществом. Вторая же заключается в том, что у него нет истории. Перед нами парень без прошлого. Как думаешь, какая судьба его ждет?

– - Но у меня есть прошлое!

Снова женский голос:

– - Вот об этом прошлом и стоит поговорить. Но сначала объясню, что сказал мой братец: у тебя нет прошлого в нашем времени... мире... В общем, здесь ты появился всего четыре месяца назад при неясных обстоятельствах, и с таким прошлым тебе не стать полноправным членом общества. Мы же хотим, чтобы твоя жизнь здесь была комфортной. Понимаешь, о чем я?

– - Да, все понимаю. О, какое же это удовольствие -- понимать! Да, в этом смысле прошлого и правда у меня нет. Но если нельзя сказать правду, что же делать?

Хором:

– - Придумать.

Общий смех. Чуть позже женский голос:

– - Но к этому вернемся позже, когда выясним, какие науки тебе ближе.

– - Даже не знаю, будет ли какая-нибудь... В моем мире не было наук.

– - Мире? Мы полагали, что времени. Но давай по порядку. Расскажи, как ты попал сюда, и, если возможно, откуда.

– - Откуда? Это сложный вопрос. Мы называли наше поселение... М... наверное, лучше всего подойдет слово "хэимели", дом. У нас было слово, которое означало землю, где ты родился, помог появиться следующему поколению, а потом умер, землю, которая дает тебе все для жизни и требует взамен лишь уважения и соблюдения законов твоего рода. Род -- это не родственники, не по крови. Думаю, это было что-то вроде маленького города, только без таких вот огромных зданий. Много семей, объединенных одной целью -- выжить. С другими мы не общались, по крайней мере, не при моей жизни, да и мои предки о чужих не рассказывали, но не исключено, что они были.

Мужской голос:

– - Следствие правила профессора Фордилда, хотя и не связанное с самим правилом, прорезающее

века.

– - Что? Что за правило?

– - Потом объясню. Но твое описание хэимели очень напоминает Норзур: другие люди где-то там наверняка живут, но общаться с ними мы не спешим.

– - Возможно, ты прав, но мне стоит послушать об этом правиле подробнее, и только потом делать выводы. Может, я что-то не совсем точно объясняю. И все-таки можно вопрос?

Женский голос:

– - Конечно.

– - Почему вы говорите про время, а не место?

– - Потому что твой внешний вид похож на описание наших далеких предков. Антропологи -- ученые, занимающиеся вопросом происхождения человека -- назвали эпоху, судя по всему сходную с той, в которой ты жил, каменным веком, потому что людям того времени не были известны металлы и способы их обработки. Орудия труда и оружие делали из камня и кости, отсюда и название эпохи. Потом люди научились обрабатывать медь, бронзу, железо, и эпохи получили соответствующее название. Но ты ведь не знаешь, что такое металл?

– - Боюсь, что нет. Наше оружие действительно было сделано из камня, костей, дерева. У нас были луки и дротики, наконечники которых мы смазывали особым ядом. Но о металле я узнал только от вас. Наверное, с ним охотиться удобнее. Жаль, что мы ничего о металлах не знали.

Мужской голос:

– - Чуть позже мы расскажем тебе об антропологах, археологах и каменном веке подробнее, а сейчас поведай нам свою историю.

– - С удовольствием. Хотя рассказывать особо нечего. Хэимели располагался у подножия горной гряды. В горе находилась священная пещера, а чуть в стороне -- каменное плато, прямое, как стол, которое обрывалось в пропасть. На дне пропасти протекала лава, но там был особый участок, где дно огненной реки обрывалось в бездонную черноту.

Мужской голос с усмешкой:

– - Что-то мне это напоминает.

Женский голос:

– - Возле такого же участка, только в нашем времени или нашем мире мы тебя и обнаружили.

– - Меня это не удивляет. У нас было предание, что тот, кто упадет в эту пропасть, окажется в другом мире. Так и случилось. А раз вход выглядел, как дыра в земле, не странно, что и выход такой же.

Мужской голос:

– - Хотя он мог быть совершенно любым.

– - Мог, но именно одинаковый не вызывает удивления. Предание оказалось верным, хотя и не совсем: мы верили, что это проход в дом Огненного Ваитюра.

Женский голос:

– - Так вы называете свое божество?

– - Одного из них. Да, пожалуй, это слово будет вернее, хотя у вас есть и слово "анди", но, насколько я понял, оно не совсем подходит. Анди -- это нечто не совсем осязаемое, близкое к дыханию, порыву ветра, но те, кому мы поклонялись, имели две формы: неосязаемую и вездесущую, всеобъемлющую и физическую, конкретную, поэтому "ваитюр" подходит лучше. Но как бы его ни называли, Огненного Ваитюра я не встретил, а оказался в мире, где живут такие же люди, как и мои сородичи, как я сам. Не полностью, но в общих чертах такие же.

– - Ты не расстроен?

– - Что ты! Я счастлив! Падая в пропасть, я не надеялся выжить. Да и дом Огненного Ваитюра вряд ли был бы уютным для человека.

Мужской голос:

– - Но ты еще не знаешь, уютно или нет это место.

– - Если в нем живут такие же люди, как и вы, то уютное.

Женский голос:

– - Не спеши с выводами, Гриммюрграс. Нам бы хотелось, чтобы ты не ошибался со своими ощущениями, но обманывать тебя не станем: наш порядок может показаться тебе странным и даже неправильным. И именно о порядках этого мира тебе предстоит узнать в первую очередь. Заодно мы расскажем тебе, какие тайны мироздания успело приоткрыть человечество за ту пару миллионов лет, что нас с тобой разделяют.

Поделиться с друзьями: