Шторм
Шрифт:
ринулся на Элин. Но ирландка метнула нож –англичанин
свалился замертво. Следующий британец, с саблей, выну-
дил ее принять рукопашный бой, двое схватились с Бай-
лерном, а вот на Майкила насели сразу трое. Одного он
успел прикончить, но двое других сбили Свирта с ног и
прижали его к доскам палубы. И не миновать ему смерти, если бы не мальчик. Выбежав из каюты, он оказался за
148
Капитан «Дьявол»
спинами нападавших
спину одного из них. Второй обернулся к новому противни-
ку, замахиваясь ножом, но Майкил успел ударить обоюдо-
острым лезвием, обернутым тряпкой, матроса в сердце. На
благодарности не было времени, ирландец схватил саблю
убитого и одним ударом помог Элин избавиться от насе-
давшего на нее матроса. К этому времени Байлерн уложил
обоих своих врагов, и, собрав оружие, мятежники поспеши-
ли наверх.
Тем временем Джон без особых помех проник на квар-
тердек, где стояли несколько матросов и офицер, наблю-
давший за ходом схватки. Ниже их расположилось около
двадцати моряков, готовых ринуться в бой и лишь ждавших
оружия. Они могли решить схватку в пользу англичан, и
Джон решил не допустить этого. Не дождавшись пока вся
команда окажется рядом с ним, Скарроу подскочил к одно-
му из британцев и вонзил в него нож. Ошеломленные анг-
личане не успели сообразить, что случилось, и были пере-
биты. Квартердек остался за мятежниками, но удержать его
с тем примитивным оружием, которое они имели, было
очень сложно. Матросы, поняв, что им угрожает, не расте-
рялись, и яростно пытались сбросить нападавших в море, используя то, что было под рукой. Под безжалостными уда-
рами матросов пал старый солдат Уильям Венчер, команда
Скарроу была ранена, один или два вышли из строя из-за
многочисленных ран. Исход схватки на корме решили Май-
кил, Элин и Байлерн, вонзившие клинки в спины англичан и
быстро уложившие половину матросов. Через несколько
минут корма была в руках инсургентов и Джон повел своих
людей на главную палубу.
Этот маневр решил все. К этому времени в бой вступили
последние роялисты, дрался и сам Кинг, но большинство мя-
тежников было изнурено затянувшимся боем и нанесенными
ранами, в результате чего английские матросы сохраняли
значительный перевес. Удар группы Джона не уравнял силы
противников, но внезапность внесла растерянность и панику в
ряды матросов, хотя дрались они отчаянно. Шестеро англи-
чан сумели прорубить дорогу из кольца, уложив двоих мятеж-
ников и потеряв столько же своих, но воспользоваться этим
149
Эмиль Новер
они не смогли. Кинг оказался проворней, и брошенный им нож
воткнулся в спину одного из матросов. Сэлвор нагнал еще
двоих, сразился с ними, проткнул живот
одному и рассек лобдругому, а третий встретил дважды раненого Питера. Несмот-
ря на изрядную потерю крови, Стэрдж доказал, что у него по-
прежнему крепкая рука: вскоре шпага врача вонзилась в горло
матроса.
Окруженные англичане были быстро изрублены. Часть
из них пыталась укрыться во внутренних помещениях, но
безжалостные клинки победителей настигли их и там.
Бой закончился. Из семидесяти двух проданных в рабство
мужчин в живых осталось только двадцать восемь изранен-
ных и смертельно уставших мятежников, но из ста одного мо-
ряка английского фрегата в живых не остался ни один.
Кинг тоже был ранен и очень устал, но расслабляться бы-
ло слишком рано. Если отдыхать эту ночь на рейде, то утром
пушки форта могут не дать фрегату уйти в море. Понимая это, Сэлвор не слушал возражений и просьб, и всех, кто мог шеве-
лить ногами и руками, заставил выбирать якоря. Сам ирлан-
дец сидел на лафете, пока его перевязывала ирландка, и
размышлял. «Раненых много, но поднять фок и грот сумеем.
Блинд тоже! Хуже со штурвалом – на нем могут стоять Нэд, Джон и я. Ну, ладно, ночь на троих поделим».
И то хорошо, – произнес Кинг вслух.
Что? – спросила не расслышавшая Элин.
Так, ничего, – сказал Сэлвор. – Иди помоги Питеру.
Кинг осмотрел перевязанную руку, потрогал ее, поднял-
ся с лафета… и остолбенел. Перед ним был мальчик, неиз-
вестно как попавший на борт корабля. «Вот это номер!» –
подумал удивленный ирландец. Он помнил, что среди мя-
тежников такого явления не было.
Эй, ты, мальчишка! А ну иди сюда!
Мальчик остановился, выпрямился, вытирая со лба пот, и недоуменно посмотрел на Сэлвора, Майкил, работавший
в паре с маленьким инсургентом, заметил растерянность
напарника и подбодрил его, говоря:
Иди, это Кинг.
Видимо, имя главаря мятежных рабов было знакомо
мальчику, так как он без промедления направился к Сэлвору.
150
Капитан «Дьявол»
Между вожаком стаи отчаянных каторжан и мальчиком про-
изошел диалог, который помогает понять, что каждый, участ-
вовавший в нем, был не хуже другого знаком с умением гово-
рить точно и коротко, отлично понимая собеседника.
Ты кто?
«Малыш».
Имя!
Джо Гарнер.
Откуда?
Эссекс.
А как попал в Нассау?
Отец приехал сюда из нужды.
Где он?
В могиле.
Как же ты жил?
Как собака.
Ясно. Как оказался здесь?
Был со Скарроу.
Как узнал о нашем деле?
Интересно стало…
Что?..
Чт рабы делают ночью.
Значит, видел?
Двоих случайно заметил и тайком пришел за ними.