Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шторм

Эмиль

Шрифт:

Кинг медленно одевался, не отрывая от портрета на-

пряженного взгляда. Если бы кто-нибудь взглянул в это

время на его лицо, всегда спокойное, с ужасным шрамом, тянувшимся от нижнего края глазницы до подбородка, то не

узнал бы его.

Глаза моряка сверкали злобными искрами, зубы были

крепко стиснуты, пальцы, сжатые в кулаки, ногтями вонзи-

лись в ладони, шейные мускулы напряглись, представляя

взору нити сухожилий. Из глубин памяти моряка всплыли

картины далекого прошлого – трагическая

страница его

жизни…

Топот копыт. Конское ржание. Предсмертный стон. Тре-

вожные выкрики. Выстрел. Злобно-дикий хохот. И крик, ис-

пуганный и молящий девичий крик…

– Кинг, ты скоро?

Кинг вздрогнул, отряхиваясь от груза воспоминаний.

Спешно уложив вещи, он заправился и, на ходу надевая

куртку, поднялся на палубу.

Утро выдалось прохладным. Легкий ветерок, несший

холод с обширных просторов Атлантики, ласково обдувал

крутые просмоленные борта корабля, насвистывая мело-

дию далеких стран. Кинг зябко поежился, почувствовав, как

по телу пробежала легкая дрожь, и похвалил себя за пре-

дусмотрительно надетую куртку. Хоть волны закалили, а

ветры продули сильное тело моряка, к холоду оно было

неравнодушно.

13

Эмиль Новер

Кинг посмотрел на небо. Хоть дул холодный ветер, но

солнце светило по-прежнему ярко. «Что за идиотская пого-

да, – подумал моряк. – Не знаешь, чего от нее ждать, да и

идти не хочется».

– Как долго тебя еще ждать?

Кинг недовольно поморщился – вечно Майкил спешит!

«Успеешь еще порезвиться», – про себя огрызнулся

Сэлвор. Ноги ирландца тяжело проскрипели по доскам тра-

па, а затем звонко зацокали по камням причала.

Свирт давно поджидал товарища, в противоположность

ему, он всегда находил себе занятие на берегу и стремился

в город, нетерпеливо топчась у трапа.

– Идем!

Моряки спокойно, вразвалочку, как и подобает опытным

скитальцам морей, двигались среди нагромождений раз-

личной тары. Кинг шел, сунув руки в карманы с бесстраст-

ным выражением на некогда приятном лице. Майкил шел, улыбаясь каким-то своим мыслям. Оба молчали и, поэтому

так неожиданно прозвучал голос Кинга:

– Напрасно я пошел с тобой.

Майкил расслышал сказанное хорошо и, замедлив шаг, недоуменно взглянул на Кинга.

– Что с тобой, товарищ? Про что это ты?

Не замедляя шага, Сэлвор подтвердил:

– Не стоило мне идти с тобой.

Свирт остановился и удивленно глядел на спутника, то-

же остановившегося в двух шагах от него, по-прежнему, бесстрастно взирающего на моряка.

На губах Сэлвора появилась усмешка.

– Не ясно?

– Хотелось бы объяснений!

– Предчувствие у меня плохое. Не знаю, почему, но мне

кажется, что я с тобой влипну в какую-нибудь дурацкую

ис-

торию – и основательно!

Майкил присвистнул.

– А говорят, что Кинг Сэлвор в приметы не верит! Зна-

чит, врали?

Ирландец ничего не ответил, лишь пожал плечами и

зашагал дальше, даже не подозревая, как он был прав.

14

Капитан «Дьявол»

В портовых городах того времени не было четко обо-

значенной границы между портом и городом, потому, если

говорили, что с корабля идут в порт, то это почти означало, что идут в город, ибо эти два понятия укладывались в мат-

росских головах в единое целое. Поэтому, чтобы не ввести

читателя в заблуждение, будет правильнее сказать, что

моряки направлялись к ближайшей таверне, и это удивило

Майкила: не лучше ли вспомнить поручение капитана и по-

том сидеть за столом, сколько душе угодно! Кинг немед-

ленно объяснил свое поведение:

– Посмотрим, чем дышит город.

Свирт привык доверяться более опытному товарищу и, не раздумывая, пошел за ним.

Вскоре двое матросов очутились у цели. Над дверями

одноэтажного здания красовалась вывеска, изображавшая

человека с длинной белой бородой, короной на голове, си-

девшего верхом на пузатой бочке. Раскрыв рот в безудерж-

ном смехе, он держал в одной руке трезубец, а в другой –

пенящуюся кружку. Голое тело обвивал зеленый плющ и

водоросли, а из бочки во вс стороны брызгало пиво.

Надпись на вывеске гласила: «Веселый Нептун!»

Взглянув на вывеску, Майкил обратился к другу:

– Похоже, этот толстяк большой любитель погулять!

Взгляни, Кинг, одна зелень только и осталась.

– Будешь так гулять, – сказал Сэлвор, – и зелени не ос-

танется, пойдешь по миру, в чем мать родила.

Свирт весело рассмеялся и вслед за товарищем вошел

в таверну.

Таверны в портах разнятся на внешний вид. Глазам мо-

жет предстать грязная хибара, отличная от лачуги лишь

размерами, или же хороший, добротный дом. Но неизменно

входящего встречают шум и гам вперемешку с парами

спиртного и табачным дымом, висящими в воздухе. За сто-

лами оживленно переговариваются моряки, вернувшиеся

из дальних странствий, бандиты, пришедшие, чтобы об-

мыть удачно провернутое дело и договориться о новых, разная шваль, которой немало в любом порту. Весело сме-

ясь, они потягивают вино или ром, перебрасываются в кос-

ти или карты, между делом похлопывая по предоставляе-

15

Эмиль Новер

мым, словно невзначай, бдрам девиц весьма сомнитель-

ной репутации и поведения. Порой кто-нибудь, изредка

Поделиться с друзьями: