Робокоп II
Шрифт:
Робо посмотрел на Така, Гарсиа и Льюис. Глаза его были стальными. Он встал с кресла и вышел из комнаты.
Льюис попыталась его догнать.
– Эй, Мёрфи, куда, по-твоему, ты идёшь?
Робо шагал впереди, расталкивая с пути полицейских.
Не замедляя шага, он подошёл к выходу и покинул отделение.
Льюис остановилась у дверей.
– Ох, Мёрфи, — прошептала она. — Бедный Мёрфи, вернись. Здесь ты в своей семье. Пойми это, наконец. Поверь. Вернись. Я люблю тебя, мешок ты железный.
ГЛАВА 19
– Мёрфи начинает сходить с ума, — вздохнул он. — Говорят, что сегодня утром он пошёл в камеру к малолеткам и устроил им часовую лекцию о нормах гражданского поведения.
– А по-моему, — ответил с гримасой Стеф, — так пусть будет одним штрейкбрехером меньше. Тем быстрее начальство подчинится нашим требованиям.
– Нет, — запротестовал Уайттейкер, — Мёрфи не штрейкбрехер.
– Что-то тут не сходится, Уайттейкер, — сказал Стеф. — Я не припомню, чтобы он бастовал вместе с нами.
– Он же машина, Стеф, — ответил Уайттейкер, — Что ему скажут, то и делает.
– Тогда каким же чудом он может сойти с ума? — парировал Стеф. — Разве машина может свихнуться? Он просто паршивый штрейкбрехер. Это ясно, как Божий день.
– Эй, что там происходит? — произнёс Уайттейкер.
Робо остановился и посмотрел в глубь дорожки, бегущей вдоль отделения. Потом пошёл дальше. Уайттейкер кивнул Стефу и, вместе с несколькими другими полицейскими, они выскочили из группы пикетчиков и устремились вслед за Робо.
– Куда он, чёрт возьми, собирается? — спросил Уайттейкер.
– Ты меня спрашиваешь? — ответил Стеф. — Это ведь ты же у нас специалист по машинам.
Робо подошёл к большому трансформатору, стоящему возле здания. Тот был огорожен проволокой, на которой висела таблица с надписью: «ОПАСНО: ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!» Робо поднял руки, ухватился за сетку и разорвал её надвое.
Потом вцепился в металлическую заслонку трансформатора и сорвал её тоже.
– Эй! — закричал Стеф. — Уходи оттуда, Мёрфи! Эта штука опасна!
Робо сунул руки в трансформатор. Застывшие поблизости полицейские закрыли глаза, когда на дорожку вырвался сноп искр. Тело Робо тряслось, голубые молнии электрических разрядов полыхали между его телом и трансформатором. Он откинулся назад и закричал, когда часть его приборов охватил огонь. Электричество продиралось до самого нутра Робо. Льюис выскочила из отделения и выбежала на дорожку. Там стоял Робо, стонущий от боли.
– Мёрфи, — вздохнула Льюис, мчась по дорожке мимо полицейских.
– Не прикасайся к нему, Льюис! — закричал Стеф, бросаясь вслед за ней и резким толчком толкая на землю.
– В чём там, чёрт возьми, дело? — спросил один из оставшихся возле отделения пикетчиков. — Ох, мать моя,
полицейский в опасности!Пикетчики побросали транспаранты и побежали к аллейке.
– Разве мы не можем ничего сделать? — выдавила Льюис, глядя на содрогающееся тело Робокопа.
Заметив кучу досок, Льюис оттолкнула Стефа и. схватив одну из них, подбежала к своему напарнику. Замахнувшись доской, словно бейсбольной битой, она ударила Робо по корпусу.
Руки его оторвались от трансформатора, который в тот же момент взорвался. Сила взрыва отбросила Льюис на землю. Робо перелетел через дорожку и ударился о стену напротив трансформатора. Он медленно сполз вниз. Его обгоревшее тело дымилось. Робо лежал без движения. Льюис подбежала к нему и вытянула руку, желая прикоснуться к его груди. Она почувствовала жар.
– Господи! — воскликнула она, отдёргивая обожжённые пальцы. — Принесите носилки! — крикнула она.
– Отнесём его обратно.
Стеф обернулся к толпе остолбеневших полицейских.
– Слышите? — рявкнул он. — Пошевеливайтесь!
Через несколько секунд возле полицейского участка не осталось уже и следа забастовки. Четверо мужчин ринулись в здание и притащили на дорожку носилки.
Неподвижное тело Робо всё ещё излучало жар. Мужчины опустили носилки.
– Он слишком горячий, — предупредил Стеф. — Не прикасайтесь к нему. Берите его через куртки.
Льюис, Стеф и Уайттейкер сняли куртки и обмотали ими ноги Робокопа. Они медленно подняли тяжёлые металлические конечности, а другие полицейские подсунули под них носилки.
– Почему, чёрт возьми, он сделал этот идиотизм? — спросил Стеф.
Льюис старалась сдержать слёзы.
– «Оу-Си-Пи» набило его идиотскими программами, они полностью его уничтожили. Они сделали из него осла, а не полицейского. И он поджёг себя, чтобы избавиться от этих директив.
– Он ждал — не дождался того дня, когда сумеет снова вернуться на работу, — сказал Уайттейкер. — Он видел, как обстоят дела на улицах, и хотел вернуться.
Стеф заморгал глазами:
— Что ты хочешь этим сказать?
– Просто то, что Мёрфи любил свою работу и считал, что её нужно исполнять.
Стеф опустил взгляд на Робо.
– Чёрт побери, Мёрфи, ты и вправду особого типа задница, — он обернулся к остальным полицейским. — Порядок. Нам нужна будет помощь, чтобы дотащить носилки. Мёрфи весит с тонну.
Несколько полицейских подбежали к носилкам и ухватившись за них, где только возможно.
– Раз, два, подняли, — скомандовал Стеф.
Ругаясь и сопя от усилий, полицейские медленно подняли носилки. Потом, слегка пошатываясь, двинулись к двери участка, топча по дороге разбросанные транспаранты.
Внезапно тело Робо снова задёргалось.
Зараза, крикнул Стеф. — Он сейчас свалится!
Тело Робо сотрясла сильная судорога. Полицейские повалились на стороны, а Робо сполз на землю Стукнувшись о тротуар, он медленно сел.