Лишённые права
Шрифт:
– Кто такие?
– спросил один из «летучих мышей», угрожающе поводя обнажённым клинком.
– Нам нужно увидеть лорда Сантера, чтобы предостеречь его об опасности, - мягко, успокаивающе проговорил Ли.
– Пока я вижу единственную для него опасность - вас, - воин жестом дал команду остальным, и нас стали медленно окружать.
Ни от меня, ни от веду не укрылись взгляды «летучих мышей», бросаемые в сторону верхних ступеней лестницы. Мы с командиром переглянулись.
– Девушки, наверх. Мы их задержим, - тихо произнёс Ли.
Это будто послужило командой для воинов. Они слаженно хлынули вперёд. Мы с
– Последняя слишком далеко от края дома. Там, скорее всего, два помещения, - Тара потащила меня в конец коридора и с силой толкнула последнюю дверь. Она не ошиблась. За дверью оказалась уютная небольшая комната с камином, двумя креслами и дверью, видимо, в опочивальню. У окна стоял, прикрывая собой испуганную богато одетую даму, молодой высокий мужчина с обнажённым клинком. Голубые глаза пылали решимостью, а бледность, видимо, была врождённой. Как, впрочем, у всех сарсетинцев. Разглядев в нас представительниц слабого пола, он, похоже, несколько удивился. Остриё меча растерянно дрогнуло.
– Лорд Сантер, я полагаю?
– я поприветствовала графа почтительным полупоклоном.
– Прошу простить нас за то, что мы позволили себе побеспокоить вас. Но мы пришли к вам как к другу его величества, жизнь которого находится в опасности.
– Это же та самая заговорщица, о которой предупреждал Ша Дор!
– голос у графини оказался весьма неприятным.
– Не слушай её! Она пришла тебя убить!
– Для меня корона священна, а друзья короля неприкосновенны, - я медленно втянула из ножен меч и бросила его на пол. Тара неохотно рассталась с кинжалом.
– Если вы пришли с миром, почему я слышу звуки боя?
– граф прищурился, прошивая взглядом насквозь.
– Ваши люди не поверили нам. Что не удивительно после заявления генерала Ша Дора. Не волнуйтесь, ни один из них не пострадает. Наши друзья не причинят им вреда, а только дадут нам время побеседовать. И я прошу нас выслушать.
Тара повторила то же самое на сарсете.
– Не слушай их, прошу!
– в отчаянии графиня вцепилась в его плечо.
– Подожди, Сези, - нетопырь отстранил её и убрал клинок в ножны. Изящные пальцы, впрочем, остались на рукояти.
– Против его величества готовится заговор. Некий Совет Семи во главе с герцогом Эр Саном желает смерти тигра и короны для грифона, - меня слегка раздосадовало то, что говорить приходилось при графине, так и прожигавшей меня чёрными глазами. Она казалась скорее злой, чем испуганной.
– Совет планирует к празднику Дракона устранить всех друзей и союзников его величества, а в сам праздник вручить его величеству подарок в виде золотых часов с отравленной пружиной, - я старалась говорить как можно короче и убедительнее. И не сразу заметила, как при упоминании часов побледнели оба - и граф, и графиня. А заметив, удивилась. Никак не ожидала, что сарсетинец может побледнеть ещё сильнее.
Граф меж тем засунул руку в карман, вытащил прекрасной работы золотые часы, крышка на которых была странно приоткрыта, и оглянулся на отстранившуюся графиню. Только теперь я заметила
на столе между хрустальными кубками небольшую подарочную коробочку.– Так часы не тигрёнку предназначались… - поражённо прошептала Тара.
– Лорд Сантер, как давно вы укололись о пружину?
– спросила я, стараясь сохранять спокойствие.
– Меньше, чем за час до вашего появления, - граф с отвращением разжал пальцы, и часы упали на пол.
– Значит, у нас есть ещё час. У Ло Рена должно быть противоядие. Я надеюсь… - Тара подобрала кинжалы.
– Вам следует поехать с нами, граф.
Нетопырь кивнул. Разъярённая графиня, оставшись у окна, молча кусала кончики пальцев.
Я подхватила клинок, и втроём мы выбежали в коридор. Оказалось, что наших парней оттеснили уже к верхним ступеням.
– Прекратить!
– звучно выкрикнул граф, и его воины замерли. Команда с облегчением выдохнула, обессилено опустив клинки.
– Ли, часы получил граф, - тихо сказала я.
Веду досадливо дёрнул щекой.
– Сколько у нас времени?
– Час.
– Слушать меня!
– обратился нетопырь к своим людям.
– Я уезжаю. Трое едут со мной, остальные остаются здесь и глаз не сводят с графини. Её отсюда не выпускать и не впускать никого. Куда мы?
– последний вопрос предназначался уже нам.
– На улицу Старых Ремесленников.
– Дамы и ещё один из вас поместятся в мой экипаж. Остальные - верхом.
Когда мы выбежали из дома, отряд стражей был удивлён безмерно. Нетопырь, впрочем, на них внимания не обратил.
– На улицу Старых Ремесленников. И торопись так, словно за тобой все морские демоны гонятся!
– выкрикнул он кучеру и повернулся к парням.
– Берите вон тех, гнедых. Они - лучшие.
Потом он распахнул дверцу, проигнорировав шокированного лакея, пропустил внутрь нас с Тарой, залез сам и жестом позвал Илиса. Ли, Хоран и Джамит уже оседлали предложенных коней.
– Показывайте дорогу!
– крикнул им граф.
– Мой кучер плохо знает город.
Миг спустя карета сорвалась с места и помчалась вперёд. Ожидаемой тряски не последовало. Карета плавно покачивалась, словно дорога была шёлковой.
– Так. Теперь, когда у нас есть немного времени, расскажите подробнее, что происходит, - Сантер строго посмотрел мне в глаза.
Я рассказала ему подслушанный в окне трактира разговор и то, что мне довелось увидеть в доме Эр Сана.
– Вот, значит, как. Стало быть, граф Ра Торд не случайно два дня назад на охоте погиб. Слушайте внимательно, - граф поморщился, собираясь с мыслями, - среди тех моих людей, что остались в доме графини, есть один весьма толковый парень. Зовут его Хортан. Если ваш Ло Рен противоядия не найдёт, расскажете всё ему. Он тигра предупредить сможет.
Ужас, полыхнувший в глазах Тары, заставил его улыбнуться.
– Хорошо, будем надеяться на лучшее. На то, что я смогу предупредить Эри сам. Но всё-таки, запомните, что я сказал.
Карета замерла у кузницы, мы с Тарой первыми выбрались на улицу и помчались следом за Ли, который ураганом ворвался в двери. Выдернув из-за конторки тощего Ло Рена, он локтем прижал его к стене.
– Есть противоядие для твоих золотых часов? Говори! Быстро!
– Я могу его сделать, но это займёт не меньше часа, - прохрипел он, стараясь немного отодвинуть от себя могучего сигианца.