Кенди
Шрифт:
Кенди наблюдала за ними, спрятавшись в листве.
– У Терри сейчас глаза, как будто он очень расстроен или чего-то боится, - подумала она.
– Точь-в-точь, как в тот первый раз ...
– вспомнила она.
– Нам не о чем с тобой говорить, - Терри повернулся и пошел прочь.
– Терри!.. Подожди!.. Терри, подожди!..
– Элеонора пыталась остановить его, но бесполезно.
– Терри...
– она заплакала, но Терри уже захлопнул дверь.
– Терри...
Кенди вышла из своего укрытия. Элеонора заметила ее и опять
– Извините меня...
– хотела заговорить Кенди. Вдали зазвонили колокола.
– Сигнал к началу трапезы, надо бежать. Клин быстрее!
Клин остановился у оставленной кем-то книги. Кенди посмотрела.
– "Ромео и Джульетта". Пьесы Шекспира, - она раскрыла форзац книги. Там были инициалы.
– Буквы "Э" и "Б". Элеонора Бейкер! Мать Терри, это ее книга. Надо будет отнести ее вечером.
* * *
– Вы единственная, кто опоздал сегодня к утренней трапезе, выговаривала Кенди сестра Маргарет.
– Почему Вы ушли и ничего мне не сказали? Объясните, в чем дело?
– Понимаете, я... просто хотела погулять, - оправдывалась Кенди.
– За это я запрещаю Вам отлучаться из школы сегодня вечером.
– Но ведь это несправедливо!
– воскликнула Кенди.
– Теперь я не смогу передать книгу матери Терри, - подумала она.
Неожиданно в трапезную вошли Марк со своей матерью, таща бидон.
– Доброе утро, сестра!
– Спасибо тебе, Кенди, за помощь, - сказал Марк.
– Марк!
– Сестра, Кенди нам сегодня очень помогла, когда мы доили коров, сказала женщина.
– И в благодарность за это мы привезли в летнюю школу молоко! подтвердил Марк.
– Кенди помогала вам сегодня утром доить коров?
– переспросила монахиня.
– Она нам очень помогла, без нее бы мы не справились, - заверила женщина.
– Почему Вы сами не сказали об этом, Кендис?
– Я... постеснялась, - пробормотала девочка.
– Что ж, сегодня вечером у Вас будет свободное время. Но в следующий раз ставьте меня в известность.
– Спасибо Вам, сестра.
* * *
Марк с матерью садились в тележку.
– Мадам! Марк!
– Кенди выглянула из-за калитки.
– Да?
– Большое вам спасибо, - поблагодарила Кенди своих неожиданных спасителей.
– Не за что!
– подмигнул Марк.
– Как говорится, и ложь бывает во спасение, - подмигнула женщина.
– А я видела, как вы подмигивали друг другу, - Кенди заметила их перемигивание.
– Мне просто соринка в глаз попала, - как ни в чем не бывало, ответила женщина, улыбаясь.
– А я вообще по утрам моргаю!
– заявил Марк. Кенди улыбнулась.
– Теперь я вижу, что сын во всем похож на мать.
– По-моему, нам пора ехать, мама, - напомнил Марк.
– Да, пора. Мы с тобой еще увидимся, Кенди. До свиданья.
– До свиданья!
– Кенди помахала вслед сыну и матери, так хорошо понимающих друг друга. Если бы у Терри и Элеоноры Бейкер было также...
–
Как бы я хотела видеть такими же счастливыми Терри и его мать...* * *
Когда у Кенди выдалось свободное время, она отправилась в деревню. Она отыскала гостиницу.
– Мать Терри, наверное, остановилась в этом отеле, - Кенди прошла внутрь и услышала знакомые голоса.
– Я же говорил, что надо было раньше выйти...
– Стир, привет!
– Привет, Кенди, - поздоровался Стир.
– Что ты здесь делаешь?
– Понимаешь, я... А что вы здесь делаете?
– ушла от ответа Кенди.
Арчи посмотрел на брата:
– Скажи ей.
– Видишь ли, мы...
– замялся Стир.
– В чем дело?
– настаивала Кенди.
– Вы можете мне объяснить?
– Говори ты, ты старше, - пробормотал Арчи Стиру.
– Я старше всегда, когда тебе не хочется чего-то делать, - ответил ему Стир и продолжил.
– Мы пришли сюда, чтобы получить автограф.
– Автограф?
– Разве ты не знаешь, что в этом отеле остановилась великая американская актриса Элеонора Бейкер.
– И вам удалось взять у нее автограф?
– Нет, мы опоздали буквально на минуту. Она снова уехала в Соединенные Штаты.
– Что?
– Кенди будто оглушили.
– В Америку?
– А почему тебя, Кенди, это так взволновало?
– Скорее, наоборот...
– пробормотала Кенди.
– Что с тобой, Кенди?
– братья недоуменно наклонились к ней.
* * *
Камешек упал в воду.
– Во всем виноват Терри.
– печально говорила себе Кенди, кидая следующий камешек.
– Он не должен был так грубо с ней разговаривать.
Еще один камень проскакал по воде.
– Кажется, здесь говорят обо мне?
– Терри!
– Я очень рад, что ты хоть иногда думаешь обо мне и даже повторяешь вслух мое имя.
– У него сейчас совсем другое настроение. Наверно, он все-таки виделся со своей мамой.
– Я даже представить себе не мог, - Терри сел рядом с ней, - что кто-то еще может вспоминать обо мне и произносить без ненависти мое имя.
– Не паясничай!
– Замахнулась на него Кенди.
– Не то я побью тебя.
– Нет-нет, не надо меня бить. Я очень боюсь.
– Терри заметил, что девочка что-то держит в руках.
– Кенди, а что это у тебя за книга.
– Как ты думаешь, чья это книга.
– Если мне не изменяет память, эта книга...
– Твоей мамы, - Кенди передала ему книгу.
– Я ее когда-то держал в руках.
– Ты, Терри?
– удивилась Кенди.
– Вот уж не думала, что тебе нравится читать старинные пьесы. На тебя это не похоже.
– Почему, Кенди? Ты никогда себе не представляла, какой ты станешь, когда постареешь?
– Почему ты вдруг заговорил об этом?
– Я часто представляю себя, каким я буду в старости.
– У тебя буйная фантазия.