Длинный путь
Шрифт:
Вездеход ехал невдалеке от них. Гэррети смотрел на рыжего солдата, сидящего на броне с большим зонтиком и карабином через плечо. Он пытался передать этому солдату свою боль и усталость, но рыжий смотрел индифферентно.
Гэррети перевел взгляд на Бейкера, лицо которого было все измазано кровью, текущей из носа.
– Он умирает?
– спросил Стеббинс.
– Конечно, - ответил Макфрис.
– Все умрут, разве ты не знаешь? Порыв ветра залепил им глаза дождем, Макфрис споткнулся и получил предупреждение. Толпа взволновано загудела. Сегодня хоть ракет не было - дождь помешал.
Дорога
Дорога пролегала меж двух округлых холмов, как ложбинка между грудей.
Холмы почернели от людей - они возвышались вокруг них и над ними, как живые стены.
Джордж Филдер внезапно ожил. Его черепообразное лицо медленно поворачивалось в стороны.
– Они сожрут нас, - прошептал он.
– Сейчас набросятся и сожрут.
– Думаю, нет, - сказал Стеббинс.
– Они...
– Сожрут! Сожрут!
– Джордж Филдер завертелся в странной пляске, размахивая во все стороны руками. В глазах его метался ужас.
– Сожрутсожрутсожрутсо... Он кричал изо всех сил, но Гэррети его еле слышал. Крики толпы, отраженные от холмов, обрушились на них, как удары молота. Гэррети не услышал и выстрелов; все заглушил вопль тысяч глоток. Тело Филдера исполнило еще несколько па посреди улицы, потом, будто устав, рухнуло, раскинув ноги, навзничь. Так он и умер, обиженно задрав подбородок к исходящему дождем серому небу.
– Гэррети, - прошептал Бейкер.
– У меня идет кровь.
Холмы остались позади, и теперь Гэррети слышал его.
– Да, - ему пришлось сделать усилие, чтобы выговорить это слово.
Из Бейкера бил фонтан крови. Лицо превратилось в красную маску, воротник рубашки промок насквозь.
– Это ведь не страшно?
– Бейкер плакал от страха. Он знал, что это страшно.
– Нет, не очень.
– Дождь такой теплый. Это ведь только дождь, правда, Гэррети?
– Правда.
– Хорошо бы немного льда, - сказал Бейкер и, шатаясь, отошел.
Гэррети проводил его взглядом.
Билл Хафф получил пропуск в 11.30, а Миллиген в 11.39, сразу после того, как над ними пронеслись шесть сияющих голубым огнем F-111. Гэррети ожидал, что Бейкер последует за ними. Но он продолжал идти, хотя уже весь перед его рубашки пропитался кровью.
В голове у Гэррети играл джаз. Дэйв Брубек, Телониус Монк, Кэннонболл Эддерли - вся бригада, которых выпускают, когда пьяной компании требуется побольше шума.
Ему казалось, что он любим и был любимым. Но теперь остался только джаз. Мать была всего лишь чучелом в потертом пальто, Джен маленькой глупой шлюшкой. Все это кончилось. Даже если он выиграет, переживет Макфриса, Стеббинса и Бейкера, все кончилось. Он никогда не вернется домой.
Он заплакал. Ноги не слушались его, и он упал. Мостовая была холодной и с невероятной силой притягивала к себе. Он получил два предупреждения прежде, чем сумел подняться, неловко, по-крабьи, ковыляя. Встал. Пошел. Он догнал остальных, и они молча освободили ему место. Бейкер пьяными зигзагами мерил дорогу. Макфрис и Стеббинс шли рядом, прижимаясь друг к другу. Внезапно Гэррети показалось, что сейчас они убьют его, как когда-то Баркович убил кого-то - номер без лица по фамилии Ранк. Они не говорили об этом, но он все
знал. Уж не думают ли они, что он такой болван?И все равно ему хотелось идти с ними... Умереть с ними.
Они прошли указатель, показавшийся Гэррети верхом безумия, вобравший в себя весь идиотский вселенский хохот, все визжащее безумие сфер: "До Бостона 49 миль! Смелей, ребята, вы можете их пройти!" Он бы захлебнулся от смеха, если бы мог. Бостон! Само это слово казалось невероятным, мифическим.
Бейкер снова оказался рядом.
– Гэррети.
– Что?
– Мы там?
– Где?
– Гэррети, пожалуйста, Мы там?
Бейкер говорил механически, как истекающая кровью машина.
– Да, Арт. Мы там, Мы там, - он понятия не имел, о чем говорит Бейкер.
– Я умираю, Гэррети.
– Да.
– Если ты победишь, сделаешь кое-что для меня? Я не хочу просить кого-нибудь еще, - он широким жестом обвел дорогу, словно на ней все еще было полно народу.
На один кошмарный миг Гэррети будто увидел их всех - идущих призраков, которых видел теперь Бейкер в своем угасающем сознании.
– Проси.
Бейкер положил руку ему на плечо, и Гэррети заплакал. Он ничего не мог с собой поделать. Ему казалось, что сердце сейчас выскочит у него из груди.
– Пройди еще немного, Арт, - сказал он сквозь слезы.
– Еще немного.
– Не могу.
– Ладно.
– Может увидимся, дружище, - сказал Бейкер, стирая кровь с лица.
Гэррети плакал.
– Не смотри, как они сделают это. Обещай мне.
Гэррети кивнул, не в силах говорить.
– Спасибо. Ты настоящий друг, - Бейкер попытался улыбнуться.
– Когда-нибудь. Где-нибудь, - сказал он. Гэррети закрыл лицо руками и пошел. Рыдания сотрясали его, причиняя сильную боль, чем все предыдущее. Но выстрелы он все-таки услышал.
Глава 18
"Объявляю Длинный путь этого года законченным. Леди и джентльмены, граждане, приветствуйте победителя!"
Майор
Они были в сорока милях от Бостона.
– Расскажи нам что-нибудь, Гэррети, - попросил Стеббинс.
– Что-нибудь, что отвлекло бы нас от всего этого.
– Он невероятно состарился; Стеббинс был стариком.
– Да, - сказал Макфрис, который выглядел не лучше.
– Расскажи, Гэррети.
Гэррети тупо переводил взгляд с одного на другого и не мог понять, о чем они просят. Он уже спустился со своего пика: все старые, выматывающие боли вернулись и стали еще сильней.
Он закрыл глаза. Когда он открыл их снова, мир двоился и не хотел возвращаться в фокус.
– Ладно, - сказал он.
Макфрис рассеянно хлопнул в ладоши. Он шел с тремя предупреждениями; у Гэррети оставалось одно, у Стеббинса ноль.
– Давным-давно...
– Дети, кто хочет послушать сказочку?
– протянул Стеббинс.
Макфрис хихикнул.
– Будете слушать?
– обиженно спросил Гэррети. Стеббинс налетел на Гэррети, и они оба получили предупреждение.
– Ну, лучше уж сказка, чем вообще ничего.
– Это не сказка. Не все, чего не было, можно назвать сказкой, потому что...
– Ты будешь рассказывать или нет?
– спросил Макфрис.
– Давным-давно...Жил Белый Рыцарь, и пошел он в волшебный лес...