Девушка без лица
Шрифт:
Я стояла во дворе, ощущала холод. Жжение в ладони все еще пульсировало с онемением, холодное, но сильное. Тело было тяжелым, уставшим. Я повернулась к отцу. Я уже не была ведомой звездами, и мне нужно было обратиться к нему так, как мог только один человек в мире.
— Прошлое в прошлом, отец. Ты делал выбор, порой ошибался. Ты много раз ранил меня, но, когда я рискнула многим, чтобы спасти тебя, ты отказался от меня. Прогнал из своей жизни и своего мира. Ты подвел меня? Да. Но не так, как ты думаешь. Ты не смог понять меня. Я не монстр. Я не демоница, и ты увидел бы это, если бы смотрел на меня. Я… злюсь, отец. Злюсь на тебя. Я не могу
— Повышу тебя до шестого сана?
— Нет, — сказала я. — Просто наблюдай за тем, что я делаю, пойми, кто я, по моим поступкам. Ты веришь, что сила женщины — демоническая сторона. Я не прошу тебя менять это мнение, но я хочу стать сильнее. Дай шанс показать тебе, кто я. Дай шанс показать, что ты ошибаешься.
Он молчал, но мой призрак в облике демоницы исчез. Он потер рукой рот, нахмурился и сказал:
— Надеюсь, ты покажешь, что я ошибаюсь.
Я кивнула. Пока я могла просить только об этом.
— Нам все еще нужно убить дерево.
— Его нужно убрать как можно скорее, — сказал отец. — Еще минуты, и оно станет слишком сильным. Мне не хватит магии грома, чтобы ударить молнией снова. Без силы Пяти громов его не стереть.
— Есть способ, — сказала я.
Моя сумка осталась там, где я ее бросила часы назад, хотя за те часы я чуть не умерла и говорила вечным голосом звезд. Мои ноги были тяжелыми, пока я шла по двору за сумкой. Я развязала шнурок, вытащила бумажные подношения, которые заказала заранее.
Люди увидели, что я держала, и охнули.
Я подняла бумажные спички и красные бумажные трубки. Каждая трубка была с английскими буквами на боку, на конце был бумажный фитиль. Я прошла к деревцу-духу, растущему на краю двора, где дерево, которому была тысяча лет, пускало корни в землю духов. Я воткнула бумажный динамит вертикально вокруг деревца. Фитили соединились в один, который был в дюймах от земли.
Я подожгла бумагу, чтобы это построение стало настоящими спичками и динамитом в мире духов.
— Ли-лин, осталась пара минут, и дерево не остановить, — с тревогой сказал отец. — Нет смысла выходить из тела и зажигать ту духовную спичку. Ритуал будет слишком долгим.
А росток дерева ускорил свой рост. Он впивался корнями в землю. Я ощущала его гнев, враждебность пульсировала в земле и воздухе, загрязняя наш мир той же злобой, которой люди загрязнили растение.
Я вытащила маленькую флейту и наиграла короткую мелодию, повторила четыре раза.
Молочно-белый шар в три дюйма высотой с маленькими ручками и ножками вышел из ниоткуда. Его там не было, а потом он появился.
— Мистер Янци, — сказала я. — Ты мне нужен. Будь моим пушечным ядром. Будь мечом в моей руке.
Призрак глаза отца поднял спичку в ручках, сжимал ее, как копье. Вооруженный спичкой с него ростом, он подошел к динамиту. Он взмахнул спичкой, неся ее как весло, чиркнул по камешку, торчащему из земли.
Чиркнул снова.
И снова.
И снова.
И снова.
На пятый взмах я услышала шорох, запахло фосфорным дымом. Огонек спички озарил дух глаза, отразился на его блестящей поверхности. Ничто не выглядело так красиво, как мистер Янци в тот миг. Мой страж, мой спаситель, он поднял горящую спичку к духу-динамиту, держал там, пока фитиль не загорелся, а потом я схватила его и побежала в укрытие перед взрывом.
СОРОК
Это казалось
правильным. Подходящим. Я исполнила священный ритуал, чтобы заживить раны вселенной. После такого было правильным взорвать монстра динамитом.Я встала, стряхнула опилки, которые на меня отбросил взрыв, разжала здоровую ладонь, чтобы проверить, как там мистер Янци. Его руки и ноги обмякли, глаз ни на чем не фокусировался, зрачок расширялся и сужался сам по себе.
— Мистер Янци! — закричала я. — Ты в порядке?
— Ли-лин, — сказал он, — я… - он утих. Мне стало не по себе, старая боль потери и страх охватили меня. Такие слова сказал мой муж и умер.
— Мистер Янци?
— Ли-лин, я… — сказал он, но все-таки смог посмотреть на меня. — Я тебя спас?
— Да, мистер Янци, спас, — сказала я. — Ты спас всех. Ты — могучий герой. Ты всегда был в тридцать футов высотой.
Об этой ночи, если и говорили, люди говорили шепотом. Неясными фразами. Приглушенно, с намеками, стараясь не называть ничего прямо. Они могли упоминать, что ветер стал сильнее, силуэты драконов мелькали среди туч, и звезды были словно с иголками. Эта ночь стала тихой легендой, о которой все знали, но мало говорили.
Где-то в Сан-Франциско мужчина пришел домой, увидел любимый ужин на столе, еще горячий, как готовила его жена перед смертью, и заплакал. В игорных залах все сразу победили, во что бы ни играли, а в некоторых случаях выиграли два игрока, когда мог быть только один победитель, и завязались драки. Старик во сне оказался ловким, не нуждался в костылях, а когда проснулся, понял, что его состояние улучшилось. Юноше снилось, что его больной брат чудом выздоровел, и когда он проснулся, здоровье брата не изменилось, но его надежда расцвела с новой силой. В Монтерее старый рыбак отправил обученного баклана охотиться на рыбу, и темная птица вернулась с рыбой с тремя глазами и драгоценным камнем во рту. В комнатке ресторана Хун Сынь попугай прыгал в клетке и произнес слова, которые никогда не слышал, жуткие и пророческие, но никто не услышал, а сам попугай не знал, что за слова кричал. На улице Джексон лошади отказались везти карету с кучером и водителями по мосту, и через секунды туда ударила молния. Мужчина, мучимый зависимостью от опиума, поддался печали, одолжил пистолет, выстрелил в свою голову, но это не было необычным.
Во дворе в Китайском квартале группа людей поднялась на ноги. Некоторые были ранены, все устали, тихо праздновали победу. Некоторые были друзьями, некоторые — чужаками. Одни были врагами вчера и будут врагами завтра. Но в том дворе мы озирались, смотрели друг на друга. Все были в синяках и ранах после этой ночи, у некоторых останутся шрамы, как ожог на моей левой ладони, но все мы гордились тем, что сделали.
Бок Чой и Джинни собрались возле их дочери, та плакала и прижималась к ним. Меймей с пустым лицом сжала мою ногу.
— Это кончилось? — спросил отец. — Сю Шандянь мертв, дерево уничтожено… Все кончено?
— Почти, — сказала я. — Босс, Джинни, заберите дочь домой и уложите ее спать. Остальные, идемте со мной. Нам нужно сделать кое-что еще.
Через пару минут Вэи, мой отец, безликая девочка и я прошли, хромая, шаркая и волоча ноги по Колумбусу, из Китайского квартала в район Варварийского побережья. Мы жались друг другу на чужой территории, пока я вела их по странным улицам Сан-Франциско мимо белых людей и их жутко раскрашенных женщин, мимо шумных баров, где разливали напитки, где курили сигары.