Целительница Цзюнь
Шрифт:
– Госпожа, кажется, там кто-то есть, – прошептал стражник.
Госпожа Фан сжала кулаки. Впереди раздался стук копыт.
– Невестка, – раздался старческий голос.
Охрана госпожи Фан преградила собой повозку.
Более дюжины человек появились из ниоткуда посреди ночи. От их ярких факелов стало светло как днем.
– Дядюшка Сун, – удивленно и взволнованно вскрикнула госпожа Фан, глядя на приближавшегося старика. – Что вы здесь делаете?
Окружавшие повозку стражники насторожились. Они с опаской наблюдали за появившимися людьми.
Владелец Сун, сидевший верхом на лошади,
– Мне известно все о вашей семье, – ответил он, направив свой взор на повозку. – С Чэнъюем все хорошо?
Ну конечно же, ему уже обо всем рассказали. Скорее всего, именно старая госпожа Фан и попросила его помочь.
Госпожа Фан кивнула.
– Да, – ответила она.
Владелец Сун выступил вперед, желая увидеть Чэнъюя собственными глазами.
– Домой возвращаться пока не стоит, лучше переждать в другом месте и приехать через несколько дней, – заявил он.
Госпожа Фан кивнула.
– Да, временное жилище уже подготовлено, – сказала она.
Владельца Суна устроил ее ответ.
– Хорошо, тогда скорее отправляемся. Как только поможем ему разместиться в доме, сразу же вернемся к насущным вопросам.
Согласившись, госпожа Фан снова уселась в повозке. Лошади двинулись вперед. Владелец Сун приказал страже рассредоточиться для сопровождения экипажа.
Из-за того, что людей с факелами стало больше, на повозку теперь падало больше света. Он озарял и лицо госпожи Фан, по которому казалось, будто она вот-вот заплачет. В то же время ее переполняла ненависть. Очень скоро лошади снова остановились.
– Госпожа, мы на месте, – сообщил стражник.
Госпожа Фан спрятала свои истинные эмоции, отдернула шторку и вышла из повозки.
Они прибыли к небольшому домику, который располагался на краю деревни. Из-за их появления посреди глухой ночи тишину прорезал беспрерывный собачий лай.
Покинув повозку, госпожа Фан наблюдала за стражниками, которые открывали замок, покрытый толстым слоем пыли.
– Чтобы все держалось в секрете, мы временно арендовали дом, – вполголоса объяснила госпожа Фан подошедшему владельцу Суну.
Владелец Сун что-то хмыкнул, но так ничего и не ответил.
Госпожа Фан проследила за тем, как экипаж завели во двор, и поспешила за ним.
– Приберитесь в доме и зажгите свет, – приказала стражникам госпожа и перевела взгляд на стоявших возле повозки: – Осторожней.
Стражникам предстояло вынести Фан Чэнъюя из повозки. Девушка в плаще уже оттуда спустилась.
Вокруг повозки столпилось так много людей, что вот-вот могла начаться самая настоящая неразбериха.
Госпожа Фан о чем-то задумалась и выглянула за ворота. Владелец Сун все еще стоял там.
– Дядюшка, заходите скорей, – без раздумий предложила госпожа Фан. – Матушка дала еще какие-нибудь распоряжения?
Владелец Сун кивнул.
– Невестка сказала… – заговорил он, поднимая руку и взмахивая ею, – что ты должна умереть.
Что?
Такого госпожа Фан уж точно не ожидала. Как только он произнес это, ждавшие за воротами стражники тут же вытащили луки со стрелами и подожгли наконечники.
– Госпожа, осторожней! – закричали ее сопровождающие, закрывая госпожу Фан собой.
Весь двор заполнился свистом
летящих стрел.Однако эти стрелы предназначались не для госпожи Фан: все они угодили в повозку.
Стражники разбежались в разные стороны. Повозку окутали мощные языки пламени.
Повозку, где все еще находился Фан Чэнъюй.
Однако никто не услышал воплей и плача госпожи Фан.
Оттолкнув стражника, который прикрывал ее собой, разгневанная госпожа бросила взгляд на владельца Суна, все еще остававшегося за воротами.
– Дядя! – слезно выкрикнула она. – Что вы задумали?
Выражение лица владельца Суна оставалось таким же серьезным, как и всегда.
– Что я задумал? Это вы что задумали? Вы притащили меня сюда, чтобы убить? – спрашивал он. – Неужели я, по-твоему, совсем из ума выжил?
Договорив, он снова вскинул руку.
В кромешной тьме высветилось множество маленьких огоньков. Словно из-под земли, вокруг появилось еще больше стражников. Вооружившись луком и стрелами, они целились точно во двор.
– Думали, что я такая простая добыча? – возмущался владелец Сун. – Я, в конце концов, не кретин.
Его люди закричали что было мочи, и стрелы, словно тысячи метеоритов, обрушились прямо на дом.
Госпожа Фан завизжала, но стражники снова успели заслонить ее. К счастью, и на сей раз целью была не она.
Убогий домишко разгорелся под натиском горящих стрел. Больше дюжины стражников, вооруженных дубинами и щитами, выскочили из дома и плотно окружили госпожу Фан, чтобы ее защитить.
Глава 13
С какой стати?
В глубокой ночи дом с треском сгорал дотла, в нос бил едкий запах дыма. Во дворе шло вооруженное противостояние, а в деревне стих даже собачий лай. Атмосфера стала беззвучной и в то же время удушающей.
– Дядя! – Госпожа Фан оттолкнула защищавшего ее стражника, подошла к вратам и посмотрела на владельца Суна. В мерцании огня на ее лице отражалась буря негодования. – Почему?
– Что «почему»? Еще не поняла? – благоговейно бросил владелец Сун. – Конечно же, все из-за денег.
Госпожа не ожидала такого ответа. Она не знала, смеяться ей или плакать.
– Деньги? Вам нужны деньги? – спросила она и указала пальцем в небо. – Отец был готов отдать вам половину Дэшэнчана – вы отказались. Господин предлагал вам открыть совместное дело – вы отказались. Матушка относилась к вам со всем уважением, но вы от всего отказались. Сун Юньпин, вы ничего не хотели. Вы сами об этом говорили!
Владелец Сун улыбнулся.
– То, что вы мне предлагали, не могло стать моим, – ответил он. – Это лишь жалкие подачки, вы всегда ставили себя выше других.
Говоря это, он тоже указал в небо.
– Да, это именно то, чего я хотел. Все равно в ваших глазах я всю оставшуюся жизнь оставался бы жалким щенком. Нет, не только я, еще и моим потомкам придется «благодарить» вас за оказанную честь. Я работал на износ ради Дэшэнчана, не жалея себя, а другие просто воспринимали это как должное. Вы дали мне денег, но разве они стали моими? Они все равно ваши. А чем больше я хочу, тем больше мой долг перед вами. Тем лучше вы становитесь в глазах остальных. А я? Я продолжаю быть верной псиной семьи Фан.