Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бессердечные
Шрифт:

Сад и в самом деле был в очень хорошем состоянии. Здесь было целое море роз, разных сортов: красные, розовые, белые, и даже голубые. Сад был аккуратный и ухоженный, вокруг, куда не глянь, в глаза бросались яркие краски. В середине сада находился красивый фонтан в виде сидевшего на краю колодца ангела, из его приподнятых, сложенных в ладошки рук лилась прозрачная вода. Создавалось такое впечатление, будто он хочет удержать в своих маленьких ручках воду, но она всё равно убегает от него. Несмотря на яркую атмосферу, в саду витала, какая-то угнетающая тоска.

– Здесь так скучно,- задумчиво пробормотала Луисана, осматривая всё вокруг.

– Просто,

кроме меня, сюда никто не заходит,- ответил Питер.- В вашем распоряжении весь сад и двор до обеда, он будет в два часа.

Никто из них не успел и слово вымолвить, как дворецкий мигом удалился, оставив их одних в огромном саду.

– Вы можете обойти сад, он очень большой, а я пойду в дом, когда вам надоест, возвращайтесь,- нарушив тишину, предложил Джек. Дети в знак согласия кивнули и он ушёл.

– Может, мы тоже уйдём отсюда, а то тут можно умереть от скуки,- предложил Джонатан, скрестив на груди руки.

– Нет, в доме ещё хуже, лучше уж прогуляться по этому саду,- возразила ему Марианн и направилась вглубь сада по розовой кирпичной дорожке. Всем пришлось последовать за ней.

Сад и на самом деле был очень обширным, вокруг стояла глубокая тишина, всё здесь, словно спало непробудным, мёртвым сном. Устав ходить по извилистым дорогам бесконечного сада, дети уселись на траву возле огромного ветвистого дуба. Солнце уже не светило, как утром, небо опять затянулось чёрными грозовыми тучами, и в саду стало темно, как в погребе.

– Интересно, почему мистер Крэйфорд считает нас не такими, как все,- обижено сказала Нора, поджав под себя ноги.

– Он так говорит, потому что у него не всё в порядке с головой,- язвительно ответил Томас.- У меня складывается такое впечатление, что мы из этого дома никогда не выберемся,- быстро сменил он тему.

– Если что, то нам придется бежать отсюда,- усмехнувшись, сказал Дэвид.

– Будем, надеется, что этого не понадобится делать,- сказала Марианн, вытянув перед собой ноги.

– Да, быстрей бы возвратится домой, здесь, на земле, всё по-другому, не так, как у нас дома,- печально сказала Луисана.

– К тому же, здесь очень часто идёт дождь,- добавил Джонатан, подставляя раскрытые ладони первым каплям дождя.

Тяжёлые капли дождя зашумели в густой листве старых деревьев. Дети мгновенно повскакивали со своих мест и побежали к выходу. Небо почернело и вокруг потемнело, как вечером. Дождь превратился в настоящий ливень и хлестал изо всех сил, холодный сильный ветер разбудил старый сад от глубокого сна. Так, как дети находились в самой глубине сада, им пришлось спрятаться в беседке, чтобы не вымокнуть до нитки под проливным холодным дождём.

– Ужас, как я ненавижу холодную воду, лучше бы мы всё-таки остались в доме,- невесело пробурчала Марианн, стуча зубами.

– Если хочешь, можешь туда идти прямо сейчас,- сказал ей Джонатан, стирая с лица капли.

– А может, вы не будете спорить, всё равно мы уже тут и нам придется здесь переждать,- вмешался, в назревавшую ссору Томас, усаживаясь на скамейку.

* * *

Джек сидел в белой гостиной и смотрел в окно, слушая, как барабанил дождь.

Он думал, что дети где-то спрятались от дождя, и ждут, пока он закончится, а поэтому не беспокоился, что с ними, что-то случилось. Но дождь всё не кончался, зловеще вспыхивала молния, раскаты грома сотрясали тёмное небо.

* * *

Тем временем мистер Крэйфорд неустанно продолжал свои поиски, копаясь в древних книгах, но всё было бесполезно. Книга, которую

он искал, как в землю провалилась. Но упрямый старик не сдавался и перерывал все шкафы, сбрасывая книги на пол, так что он вскоре был ими весь завален, и по нему стало трудно продвигаться.

Вдруг в задней части дома, где находился чёрный ход, послышались какие-то шаги. М-р Крэйфорд очень удивился, так, как задней частью дома он не пользовался, и там царила полная пустота. Растерянный м-р Крэйфорд подошёл ко второй двери, которую он уже давно не открывал, и прислонившись к ней, начал прислушиваться. Из-за пустого пространства, шаги слышались очень отчётливо. Крэйфорд сразу понял, что идущих было несколько, и они уже были совсем близко. Кто-то очень быстро приближался к библиотеке.

Неожиданно шаги резко утихли, и снова наступила тишина, только было слышно, как дождь барабанит по оконным стеклам, и трещат поленья в камине.

– «Или моё воображение сыграло со мной злую шутку, или же я сильно устал»,- нахмурив густые брови, подумал Альберт и вернулся обратно к своему занятию.

День уже близился к обеду, и ему надо было непременно найти, то, что он пообещал своему другу, пока было всё тихо.

Но, как назло нужной книги нигде не было, и он уже совсем потерял надежду, что вообще её когда-нибудь найдёт. Вдруг в другом конце библиотеки раздался какой-то слабый шум, но Крэйфорд не обратил на него никакого внимания, подумав, что это прошмыгнула мышь, но он крупно ошибался.

– Ты случайно не это ищешь, дорогой Альберт- нарушил тишину холодный женский голос.

Крэйфорд медленно повернулся туда, от куда послышался знакомый голос. Когда он повернулся, то от удивления широко открыл глаза и его брови взлетели на самый лоб. В нескольких шагах от него стояла не молодая женщина. Её бледное лицо застыло в злобной улыбке, иссиня чёрные волосы были крепко сколоты сзади. Она была одета в такой же чёрный плащ-накидку (дождевик), сколотый на ключице и спускался до самого пола. Из плаща выглядывала, в чёрной перчатке, полусогнутая рука, которая держала небольшую тоненькую книгу в коричневом кожаном переплёте.

– Не ожидал здесь так рано вас увидеть, миссис Андерсен,- это и всё, что смог выговорить Крэйфорд, находясь ещё в шоковом состоянии.

– А ты думал, меня обдуришь, ты считал, что сможешь благополучно возвратить этих детей домой и этим спасти их от неминуемой смерти. Извини, но я даже не знала, что ты такой благородный,- насмешливо произнесла женщина, медленно к нему приближаясь.- Но, к сожалению, у тебя ничего не получится, потому что я уже тут, чтобы закончить то, что начала,- она быстро подошла к камину, и с яростью швырнула в обжигающее пламя книгу, которую он так долго искал.

Крэйфорд быстро сорвался с места, и хотел было спасти драгоценную вещь, но женщина перегородила ему дорогу.

– Нет, Альберт, ты уже ничем не сможешь им помочь, да ты и так уже много для них сделал,- с призрением сказала она, сузив свои чёрные злобные глаза в тоненькие щелочки.

– Патриция, ты ничего не сможешь им сделать, потому что ты одна,- крикнул он ей в лицо.

– А кто тебе сказал, что она здесь одна, - раздался у него прямо за спиной насмешливый голос.

Крэйфорд резко повернулся и, как он и ожидал, увидел перед собой её соучастницу- женщину такого же возраста; как и первая, она была одета в плащ-накидку, белоснежные волосы были завязаны в тугой хвост. Черты её немолодого лица были немного мягче, чем у Патриции, но взгляд тусклых голубых глаз был такой, же холодный, как и у неё.

Поделиться с друзьями: