Западня
Шрифт:
Пододвинув скрипучий стул к столу, Мартин сел и раскрыл папку.
— Для начала — фотографии, — сказал он, раскладывая на столе новую пачку. — Вот это наша река — Дарелл, посмотрите какая красивая!
— Красивая, — согласился Джек. Он заметил, что и река, и здание бывшего хранилища золотого запаса были сняты с той же точки, откуда их показывал осведомленный таксист.
— Вот река… Вот хранилище… Обратите внимание на эти красные штучки — называются бакены. Они разделяют реку на судоходную и… прочую часть. Мы сядем на специальную баржу, которая раз в несколько дней пристает к причалу
— Она нас что, ждать там будет? — уточнил Джек. Он уже не верил в легкость предстоящей работы. Возможно, настало время сбежать, тем более что ни о каких документах Мартин и не заикался.
— Да, она будет нас ждать, — подтвердил он. — А потом направится к причалу, для нее будет открыт проход.
— Какой проход? — спросил Барнаби.
— Под водой есть специальные устройства, которые не дают посторонним судам подойти к причалу. Эти устройства убираются только для этой баржи. Потом мы с этой баржи сойдем на причал и…
— Мы с вами?
— Нет, только вы, а я буду давать вам указания по радио, чтобы вам было легче пользоваться планом, который у вас есть.
— Может, пора рассказать нам, как выглядит эта самая вещь, которую мы должны взять? — предложил Барнаби. — А то я уже перестаю верить, что она существует.
— Разумеется, она существует, дорогой Рон, просто бывают сведения, которые до поры до времени лучше не разглашать. — Мартин произнес это тоном школьного воспитателя и снисходительно улыбнулся. — Кстати, я могу разблокировать ваши карточки! Потом может оказаться поздно!
— Мы же говорили вам, что потеряли их, — напомнил Джек.
— Правда? Выходит, я забыл.
«Да не забыл ты, сволочь, — подумал Джек. — А просто проверяешь нас».
Настойчивость, с какой Мартин вспоминал о карточках, наталкивала на мысль, что в случае непредвиденных обстоятельств он собирается ими поживиться.
«А может, он на это живет?» — пронеслась в голове Джека неожиданная догадка. Ему захотелось немедленно обсудить ее с Барнаби.
— Ну и наконец наш фирменный каталог, — сказал Мартин, выкладывая какой-то специальный журнал. — Тут у нас автоматические пистолеты, пистолеты-пулеметы, штурмовые винтовки, гранаты, бронежилеты и каски… Словом, все, что хотите. Вот, возьмите ручечку… — С этими словами Мартин положил на стол красивое эмалевое перо. — И как появится свободная минутка, обведите кружочками номера того, что вам понадобится. А я завтра заберу каталог и исполню ваш заказ через пару дней.
— Через пару дней? Вы же в первый день говорили, что все начнется уже через три дня.
— Ну, это же приблизительно, — развел руками Мартин. — В таких делах никаких точных дат быть не может. Пока на этом все. Выбирайте по каталогу обновки, а я отправляюсь работать, организовывать наш непростой процесс. Если что, звоните. Номер вы знаете.
103
Мартин вышел, а Джек и Барнаби, выждав несколько секунд, осторожно выглянули в коридор.
Как только лифт пошел вниз, они сорвались с места и побежали к дальнему концу коридора,
там было окно, через которое просматривалась улица.Они подбежали вовремя. Мартин вышел из подъезда и неспешной походкой уважающего себя человека направился к своему раритетному автомобилю. Заведя мотор, он пропустил несколько машин, затем осторожно выехал на проезжую часть.
Когда он отъехал метров на пятьдесят, из ряда недорогих запыленных автомобильчиков, брошенных хозяевами у тротуаров, выехал видавший виды зеленый седан и покатил следом за «Лондейлом».
— Ну вот и наш Теодор, — прокомментировал Джек.
— Надеюсь, у него все получится, — сказал Барнаби.
— Конечно, получится. Он произвел на меня хорошее впечатление. Пойдем погуляем, нам нужно кое-что обсудить.
Джек все еще не доверял стенам, в которых вполне могли быть упрятаны «жучки».
На улице Джек заговорил про странное поведение Мартина, который постоянно напоминает о карточках.
— Каждый день спрашивает о карточках. Не иначе как он ими поживиться собрался, а нас однозначно в расход записал.
— Ну, если вспомнить рассказ таксиста про трупы в реке, то все сходится, — согласился Барнаби. — Вот он и выпрашивает карточки «на время», пока дельце окончится.
— А потом и отдавать ничего не нужно, — подвел итог Джек. — И еще один вопрос — наши документы. Он про них даже не заикается.
— Значит, мы точно в «расходе» и документы нам ни к чему, — уверенно заявил Барнаби.
— Следовательно, пришло время уходить, пока мы не увязли. Предлагаю дождаться результатов от Теодора и тогда назначить срок.
— Заметано. А пока давай опять наведаемся к реке.
Джек согласился, и напарники, поймав такси, попросили покатать их по городу, а потом «случайно» решили взглянуть на реку. Когда машина поехала вдоль берега, Джек и Барнаби уже совершенно иными глазами стали смотреть на бывшее хранилище золотого запаса с его забором и затемненными, таившими опасность окнами.
После экскурсии они снова посетили ресторан, потом вернулись в номер, чтобы смотреть по TV-боксу спортивные состязания и бесконечные сериалы.
Разговаривать о делах было нельзя — боялись прослушки, а потому приходилось молчать или обмениваться короткими фразами.
Нервозность нарастала. Как там Теодор? Жив ли?
Наконец в двадцать минут одиннадцатого зазвонил диспикер.
— Слушаю, — ответил Джек.
— Это Теодор.
— Я понял.
— У меня все готово. Я довел его до дома. Подробности при встрече.
— Я понимаю. Мы вас ждем.
— Ну как он? — спросил Барнаби, когда Джек положил трубку.
— Едет к нам. Судя по голосу, у него есть что нам показать.
Примерно в одиннадцать часов в дверь постучали. Джек встал, чтобы открыть. Это был Теодор. Он улыбался, в руке его был небольшой кофр с аппаратурой.
— TV-бокс есть? — с ходу спросил он.
— Есть, — ответил Джек, — только сначала хотелось бы проверить кое-что. У вас не найдется деспектора?
— Ну как же — всегда с собой ношу. Сигареты и деспектор всегда со мной.
С этими словами Теодор раскрыл кофр и выудил прибор с раскладной рамкой. Затем включил его и приступил к проверке.