Ученик чародея
Шрифт:
Никогда в жизни никто еще не говорил Бекки таких слов.
— Глупо, да?
Бекки покачала головой:
— А знаешь, Дейв Статлер, ты не такой, как я думала.
Вглядевшись в ее лицо, он решил, что это надо понимать как комплимент.
Потом Дейв проводил Бекки на занятия по йоге. Он был на седьмом небе.
— Как ты думаешь, может быть, встретимся завтра еще раз? — спросил он, шагая по коридору. — Это не свидание. Понимаю, ты и тот парень вроде как… — Он неуверенно смолк, вспомнив
— Андре? — спросила Бекки. — Нет. Между нами ничего нет.
Дейв улыбнулся.
— Кроме того, — добавила она, — он ничего не понимает в физических шарадах.
Бекки собралась уйти. Но в последний миг остановилась и оглянулась на него.
— Считай это свиданием, — сказала она и торопливо вошла в класс.
Дейв потерял дар речи. Неужели всё это происходит с ним и наяву? Он вошел в туалет, направился к раковине и ополоснул лицо. Просто чтобы убедиться, что не спит.
Но тут раздался голос, мгновенно вырвавший его из царства грез: «Значит, это ты и есть».
Дейв поднял глаза и увидел у соседней раковины какого-то человека. Тот стоял, склонившись к воде, и Дейв не мог разглядеть его лица.
— Простите?
— Ты и есть Главный Наследник Мерлина? По виду и не скажешь, — поморщился незнакомец.
— Не понимаю, о чем вы говорите, — отозвался Дейв.
Человек повернулся к нему. Это был Дрейк Стоун.
— Вот и хорошо, — сказал Дрейк. — Это облегчает дело.
Слегка шевельнув рукой, Дрейк включил все сушилки для рук. Комнату наполнил равномерный гул моторов.
— Чтобы никто не услышал, как ты пищишь, будто девчонка, — сказал Дрейк, повысив голос, чтобы перекрыть шум.
— Я не знаю, кто вы такой, — в смятении произнес Дейв.
Это признание застало Дрейка врасплох. Он же звезда!
— В самом деле? Ты меня не узнаёшь?
— Нет, — ответил Дейв.
Дрейк напустил на себя многозначительный вид, какой у него был на бесчисленных рекламных плакатах. Дейв пожал плечами. Ему это ничего не говорило.
От этого Дрейк разозлился еще сильнее. Он схватил Дейва за горло и толкнул к стене. Подержав так с минуту, выпустил его и отошел прочь. Дейв так и остался висеть, будто пришпиленный.
— Вес у тебя — как у мухи, — презрительно бросил Дрейк и сделал вид, будто творит заклинание — нарочно, чтобы увидеть, как Дейв поморщится от страха. И увидел. — Красота, — насмешливо бросил Дрейк и отпустил Дейва. Тот рухнул на пол.
— Ну же, порази меня своим лучшим заклинанием, — подначил его наследник Морганы. — Самым сильным. Покажи, на что ты способен.
Дейв в панике замахал руками на Дрейка, но безрезультатно. Наследник Морганы только посмеялся.
— Хватит, болван, — послышался чей-то голос. — Посмотри на дверь.
У Дейва по спине побежали мурашки. Он уже слышал этот голос. В дверях стоял Хорват.
— Привет, Дейв. Похоже, Бальтазар постарался вложить тебе в голову как можно больше всякой
чепухи. Великий Бальтазар Блейк. Он очень уважает всяческие правила, верно? Эта его черта мне никогда не нравилась.Дейв хотел спастись бегством, но Хорват заклинанием пригвоздил его к месту. Чародей шевельнул рукой — и невидимая сила снова медленно прижала Дейва к стене.
— Я тебя убью, — сказал он Дейву. — Прямо сейчас, в этом вонючем сортире. Но прежде чем я перейду к этому неприятному занятию, ты мне расскажешь, где спрятан Гримхольд.
Дейв не произнес ни слова, и Хорват подошел ближе.
— Где она?
— Кто — она? — недоумевающее переспросил Дейв.
Губы Хорвата растянулись в улыбке.
— Он тебе не рассказал, да? Ты не знаешь, кто спрятан внутри этой куклы?
Молчание Дейва подтвердило подозрения Хорвата.
— Ты поверил не в того человека, — сказал он. — Бальтазар только и знает, что пускать сопли о борьбе добра против зла. В мире существуют только две ценности: сила и власть. Ты ими обладаешь. И Блейк, что бы он тебе ни говорил, в глубине души это знает. Вот почему он тебе солгал. — Хорват внимательно вгляделся в юношу. — Ты когда-нибудь любил?
Дейв попытался отвести глаза, но Хорват крепко держал его в магических тисках.
— Ага, — произнес он, наслаждаясь зрелищем. — Да ты и сейчас влюблен. Я это по твоим глазам вижу. Интересно, что бы ты сделал, если бы потерял ее. Повел бы себя, наверное, не лучше, чем любой из нас.
Хорват сжал Дейва сильнее.
— Я могу проделать это медленно, чтобы ты хорошенько вспомнил всё тепло и улыбки, которых скоро лишишься. А могу — быстро и безболезненно.
Он дал Дейву поразмыслить над этим богатым выбором.
— Где Гримхольд?
Дейв в ужасе смотрел на него, но всё же, несмотря на угрозы темного чародея, держался стойко и помогать не желал.
— Не знаю.
Хорват покачал головой:
— Дейв, ты не умеешь врать.
— Я тоже всегда ему это говорил.
Хорват резко обернулся. У Дейва гора с плеч свалилась. В дверях стоял Бальтазар и держал Дрейка Стоуна в трех футах над землей.
— Чего ты от него хочешь? Он же всего лишь ученик, — продолжил Бальтазар и кивком указал на Дрейка. — Этот тип тебе очень нужен?
Бальтазар швырнул Дрейка через весь туалет, как тряпичную куклу. Тот с размаху ударился о дальнюю стену.
Хорват попытался поразить Бальтазара заклинанием, но тот с легкостью отразил атаку, а потом прижал ладонь к зеркалу на стене и направил в него поток энергии. По зеркальной поверхности пробежала рябь.
— Давненько я не видал Венгерскую зеркальную ловушку, — усмехнулся Хорват.
— Признаюсь, я немного старомоден, — ответил Бальтазар.
Возле зеркала вспыхнула борьба. Зеркальная гладь заколыхалась и пошла волнами, словно вода в озере. Каждый из чародеев старался подтянуть своего противника поближе к зеркалу.