Седьмое солнце
Шрифт:
Спустя пару часов компания переместилась в сад. Уже стемнело. Зажглись уличные фонари и гирлянды, которые обвивали деревья. Атмосфера царила волшебная. Генри не мог долго оставаться на ногах, но остальные не давали Роуз скучать, и как она не упиралась, желая остаться с Генри, Сэм все-таки вытащил ее танцевать. Никогда раньше Роуз так не веселилась. После зажигательного танца с Робертом, она вернулась к другу. Тот вместе с Тимом расположился на шезлонгах. Только вместо коктейлей у обоих были капельницы, которые необходимо было ставить по времени. Сэм не упустил случая поиронизировать и прикрепил к пакетикам с раствором коктейльные зонтики.
Роуз, Генри и Тим разговаривали о какой-то ерунде, когда из здания вышел Томас с тортом. Кларк предстояло
— Может, сбежим?
— Бегун из меня сейчас никудышный, — с улыбкой произнес парень, взглядом указывая на трость. — Просто насладись моментом, ты это заслужила.
— Хватит там шептаться. Кларк, займись свечами, пока торт не сгорел, — Роберт будто чувствовал, что Роуз мечтает спрятаться, подошел и, ухватив ее за локоть, вывел на середину площадки к Тому, который торжественно держал торт. — Ну же, загадывай! И давай не подкачай. Что-то мне подсказывает, что это желание, несомненно, сбудется, — босс подмигнул.
Роуз зажмурилась, едва заметно шевеля губами, проговорила задуманное и, набрав в легкие побольше воздуха, подула на свечи. Все до одной потухли разом. Друзья разразились восторженными возгласами. Они хлопали, каждый по очереди подходил к Кларк и обнимал ее. Вечер близился к завершению. Роуз устала, но спать совсем не хотелось. Признаться праздник ей нравился, весь день прошел прекрасно.
— А теперь время подарков! — воскликнул Роберт. Кларк снова смутилась. Внимание в моменте она еще могла вынести, но вот подарки были выше ее сил. Скрыться захотелось сильнее, чем прежде. Волнение, очевидно, отразилось на лице Роуз, так как босс продолжил. — Расслабься, зная тебя, мы не выдумывали ничего грандиозного.
— Зная тебя, уверена, что это не так, — недоверчиво произнесла Роуз.
— Поверь мне — этот презент тебе понравится.
Роберт достал из потайного кармана пиджака конверт и протянул Кларк. Она осторожно взяла его и замерла в нерешительности. Босс кивнул в знак того, чтобы Кларк поспешила открыть и узнать содержимое подарка. Изнутри она извлекла лист, сложенный втрое, и развернула его. Она быстро пробежалась по содержимому и закрыла рот рукой. Взгляд переместился на босса. Она вопросительно смотрела на него. О том что было внутри она перестала мечтать в последние недели. Роуз решила, что в «SWORD» ее не оставят, что она не подошла.
Двумя годами ранее Квилл в день ее рождения встретил Кларк у своего домика с маленьким тортом в руках, в который была воткнута единственная свечка. Он пел поздравительную песню, а Роуз смеялась над тем, как комично наставник выглядел в колпачке и как старался не фальшивить. После они уплетали десерт, сидя на пристани. Желание, загаданное в тот день, теперь сбылось. Роуз была счастлива и любима. Она получила работу, о которой не смела мечтать. Вокруг были друзья. Ее жизнь круто изменилась за последние несколько лет и из запуганной оборванки, она превратилась в настоящего агента. От одной мысли о том, что все это на самом деле произошло с ней, захватывало дух.
Глаза наполнили слезы — это было счастье. Роберт подарил ей уверенность в будущем. Он оказался прав — сюрприз пришелся ей по душе. Роуз еще раз посмотрела на листок бумаги, чтобы удостовериться, что ей не почудилось:
«Рекомендую прием на службу в специальную секретную организацию „SWORD“ агента Роуз Кларк, которая за время обучения и стажировки показала высокий профессионализм и проявила нужные для дальнейшей успешной службы качества, получила необходимые навыки и доказала на практике, что заслуживает высшей степени доверия, способна критически мыслить, действовать в нестандартных ситуациях на благо общества и государственных интересов».
Под письмом красовалась подпись директора Джонсона, Роберта и Тома, а также штамп «Утверждено».
Слеза скатилась по щеке и упала на бумагу. Внутри Роуз чувствовала
такую свободу, что, казалось, вот-вот лишится рассудка от концентрации чувств. В тот момент, как никогда ранее, она ощутила, что освободилась от прошлой жизни. Теперь она точно знала, кем является и что будет делать дальше. Раньше ее одолевали сомнения: с первого дня, как Роуз оказалась в Blackhills, страх, что все исчезнет в любой момент, преследовал повсюду. Теперь Кларк нашла свое место, где в нее поверили и приняли. Наверное, ничего раньше она не хотела так же сильно, как остаться на службе в «SWORD». Здесь она чувствовала, что нужна, здесь она нашла друзей. Здесь был Генри. Хотя, конечно, дело было не в нем. Страшно было даже представить, каким ударом для нее стал бы отказ.— Уотерс, забери у нее письмо, пока оно все не вымокло. Документ как никак, — Роберт по обыкновению не стерпел серьезности момента и поспешил разрядить обстановку. Генри осторожно вытащил лист из рук Роуз, которая все еще не могла поверить своему счастью. — Да что с тобой, Кларк? Не рада, что останешься с нами на веки вечные?
— Рада! Конечно, рада! — Роуз словно очнулась от сна, подлетела к Роберту и обняла его. — Спасибо! Вот и желание сбылось, — прошептала она.
— Ну вот, не могла загадать что-нибудь действительно стоящее, — с напускным расстройством отозвался босс. Затем он обнял подопечную в ответ. — Я счастлив не меньше тебя, что ты в нашей команде, — тихо произнес Роберт так, чтобы никто, кроме Роуз, не услышал. Он говорил всерьез. Кларк поняла это по тону голоса и по ответным неловким объятиям.
Роуз не забыла о том, что Томас тоже причастен к ее назначению в команду, и поспешила поблагодарить и его. Ей хотелось обнять весь мир. Казалось, что лучше быть уже не может.
Вечер подошел к концу, и все отправились в свои комнаты. На прикроватной тумбочке Кларк стоял букет из нежно-розовых пионов. Она улыбнулась, заметив цветы.
— Спасибо, — сказала она, повернувшись к Генри. Роуз светилась от теплых чувств, которые переполняли душу и разливались по всему телу.
— Это еще не все.
Пока Кларк не успела возразить, Генри подошел ближе и взял ее запястье. Он извлек из кармана небольшую коробочку, а оттуда наручные часы. Бережно застегнув замок, он перевернул руку подруги. Роуз посмотрела на циферблат. Из букв складывалась фраза: «Время для счастья».
— Это чтобы ты никогда не забывала, что нужно оставлять немного времени для себя. Чтобы просто быть счастливой и наслаждаться моментом.
— Время с тобой — мое время для счастья, — Роуз обняла Генри и заглянула ему в глаза. — Я так по тебе скучала! Ты даже не представляешь!
— Еще как представляю, ведь я тоже по тебе скучал, — Генри провел ладонью по ее волосам.
— Я очень испугалась. Было так страшно тебя потерять, — Роуз сильнее вцепилась в друга, как будто он мог исчезнуть, выражение лица сменилось на серьезное.
— Теперь я никуда от тебя не денусь. Все позади.
Все и правда было позади. До отъезда Роуз в «Blackhills» оставалось немного времени для счастья.
* * *
Последние две недели до возвращения в школу прошли так спокойно и безмятежно, что в это с трудом верилось. Генри быстро восстанавливался, но работал в основном на базе и лишь изредка выезжал за ее пределы по простым поручениям. Роуз помогала другим агентам, но боссы не нагружали ее сильно, давая возможность набраться сил перед выпускным экзаменом в «Blackhills». Кларк почти не волновалась — ее дальнейшая судьба была известна. Решение Роберта и Томаса не зависело от результатов выпускных испытаний. Полностью завалить экзамен она не могла, в этом сомневаться не приходилось. Правда, низкий балл, несомненно, испортил бы рейтинг и репутацию Роуз. Но от этого могло пострадать только самолюбие. Поскольку Кларк всегда стремилась все делать на отлично и не терпела полумер, это ее, конечно, беспокоило, но не так сильно, как беспокоило бы раньше. Теперь она твердо стояла на ногах, знала, что ее ждут, что у нее есть свое место — дом.