Робокоп II
Шрифт:
Свет в зале замерцал, и через несколько секунд всё помещение погрузилось в темноту и тишину.
Девчонка в майке с надписью «НУКЕ-атируй меня» огляделась вокруг.
– Ого, — молвила она, — ничего себе бардак.
Робо склонился над напарницей:
— Всё в порядке?
Льюис кивнула и, опираясь на него, поднялась. Левой рукой она массировала шею.
– Да, — прошептала она, — наверно, я уже никогда не смогу выступать в опере.
Робо кивнул головой.
– Огромная утрата, — сказал он серьёзным тоном.
– Я всегда
Робо головой указал на валяющихся без сознания парней.
– Пойдём, — сказал он. — Самое время убрать мусор.
Она подошла к Хобу:
— Но это лишь верхушка огромной кучи дерьма.
Робо смотрел на Хоба.
– Знаю, — ответил он бесстрастно. — Знаю.
Энн Льюис бросила взгляд на Робо. Она не любила, когда он так охотно соглашался с нею. Это заставляло её нервничать. И, как правило, не без причины.
ГЛАВА 10
– Сиди здесь, — сказал он.
– Та-та-та, — ответил с гримасой Хоб.
Робо исчез в глубине помещения, а Льюис отвела Даффи к столу регистрации задержанных. Обслуживающая регистрацию Эстевез устало подняла глаза.
Даффиг которого ломало от наркотического голода, трясся, словно лист. Льюис протянула руку и подтолкнула к столу заодно и Хоба. Эстевез оглядела арестантов. Стоя рядом, они выглядели, как гусиное яйцо и запятая.
– Весёлая ночка, да? — сказала Эстевез.
– У тебя есть пять минут, чтобы дать мне позвонить, иначе мой адвокат доберётся до твоей задницы, сука, — проинформировал Льюис юный Хоб.
На неё это не произвело ни малейшего впечатления. Она осторожно ухватила правое ухо парня большим и указательным пальцами руки. Потом дёрнула так сильно, что Хоб чуть не перевернулся.
– Садись, пельмень, — сказала она.
Хоб надул губы. Льюис повернулась к Эстевез:
— Дай мне на пару минут Даффи, прежде чем его запрёшь.
Эстевез вздохнула:
— Льюис, ты ведь знаешь правила.
– Плевать мне на всё, — заявил Даффи, лицо которого к тому времени приобрело уже зеленоватый оттенок.
– Знаешь, кто это, Эстевез? — спросила Льюис, начиная терять терпение. — Это коп-наркоман. Он знает в этом деле все дыры. Знает, кто такие НУКЕрсы и где их искать.
Эстевез грустно улыбнулась:
— Правила есть правила, Льюис. Извини.
Лицо Льюис внезапно прояснилось.
– Но, согласно правилам, прежде чем отправиться в коробку, он может сходить в сортир, — заявила она, улыбаясь Эстевез, и толкнула Хоба в сторону ожидающего уже полисмена. Потом схватила Даффи за плечо и подтолкнула вперёд.
– Пора сделать пи-пи, Даффи, — прошептала она.
Когда они
проходили мимо Хоба, тот окинул Даффи холодным взглядом.– Держи пасть за зубами, — посоветовал парень дрожащему полисмену, — или заплатишь.
– Иди, поиграй в песочнице, сосунок, — сказала Льюис, похлопывая взбешённого Хоба по голове.
Когда Льюис оттащила извивающегося Даффи к туалету, у дверей собралась группка полицейских. Льюис обвела коллег взглядом:
— Эй, может вы дадите человеку на минуту заняться личной жизнью?
Полицейские стали недовольно расходиться.
Льюис пинком открыла дверь в мужской туалет и, подтащив Даффи к писсуарам, воткнула его задницей в один из них.
– Эй! — сказал он, немного подумав.
– НУКЕ, Даффи, — прошептала Льюис сквозь стиснутые зубы. — Кто его делает и где?
– Я наркоман, — сказал Даффи, отчаянно копаясь в своём мешочке эвфемизмов. — Лыоис, мне очень плохо. У меня кишки горят, как в огне, а желудок…
– Разрывается? — Льюис вонзила кулак в солнечное сплетение полицейского. Даффи согнулся пополам, приглушённо застонав. Льюис ухватила его за волосы и рванула их вверх так, что затылок ударился о ручку для спуска воды. Писсуар наполнился водою, равно как и брюки Даффи.
– Холллллодно, — пробормотал тот.
– Кто и где, ты, паршивый сукин сын? — спросила Льюис, обхватив голову одуревшего коллеги рукой.
Даффи начал плакать.
Но Льюис держалась крепко. Она знала, что он расколется. Он был у неё в руках.
Несколькими минутами позже Льюис стояла перед сержантом Ридом. Рид, огромный мужик с немалым темпераментом, уставился в некую точку над головою Льюис. Она уже видела когда-то у него такой взгляд. Это был нехороший знак. Она чувствовала себя футбольным мячом, по которому через секунду ударит нога спортсмена.
– Лезешь на рожон, Льюис, — начал Рид, голос которого постепенно набирал силы. — За такой номер в сортире тебя могут отстранить от работы.
«Может, это было бы и неплохо», — подумала Льюис. Она решила попытать счастья.
– Дай мне группу захвата. Завтра сможешь отстранить.
– Уже утро, — ответил Рид, вставая со стула и поворачиваясь к подсвеченной карте на стене. На карте Детройт был разбит на сектора, а каждый из них на подсектора. Многие из участков обозначены были красной буквой «X».
– Ты с ума сошла? — спросил Рид. — У нас в распоряжении меньше одной четверти наших сил.
Он стал водить пальцем по карте.
– Мы не можем пойти ни в Кесс Коридор… ни в Пингри Парк… ни в Поул Таун.
Он указал на участок карты в глубине сектора, называемого полицейскими «Запрещённой Территорией».
– И мы ни черта не ходим к Ривер Руж. Мы отказались от этой помойки ещё до забастовки. Если твоя банда сидит аккурат там, то она вооружена до зубов. Они нас сожрут и выплюнут. Даже мешки для трупов не потребуются. Чтобы нас оттуда вынести, нужно будет приготовить контейнеры для мусора.