Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Путь интриг

Ардова Людмила Владимировна

Шрифт:

Хотелось верить в то, что ее не заметят, особенно учитывая мой вероятный отход тем же путем. Шуметь было нельзя, и я побежал к парадному входу дворца. Послышались шаги и громкие голоса, у дверей стояла вооруженная охрана.

Есть и другие двери, я хотел было тронуться дальше, как вдруг огромные двери отворились и в ярком пламени факелов из дворца вышли два человека. Мужчины, и судя по всему, военные.

'Возвращаются с королевского совета',- смекнул я.

Да. Припозднились, если в такое время короля Яперта мучает бессонница.

Недолго думая, я проскочил в проход, едва не сбив с ног одного часового. Я пробежал так близко от

него, что почувствовал его запах.

Он, кажется, ничего не заметил.

Двери следом за мной закрылись, а литая решетка под действием рычага медленно поехала вниз.

Роскошный коридор, освещаемый лампами, наполненными маслом ганибуллы. Это ценное масло не дает ни чада, ни запаха.

Великолепные огненно-красные ковры устилают три широкие лестницы, ведущие на верхние этажи.

Я растерялся: какую выбрать?

Как выяснилось, одна из них вела в покои королевы и детей, другая в личные апартаменты короля, третья, нало думать, центральная — в торжественные парадные комнаты.

Я поднялся на третий этаж и обследовал все комнаты. Оказалось, что Яперт предпочитает созерцать мир с высоты башни. Мне пришлось осмотреть немало спален и комнат, прежде, чем я добрался до королевской опочивальни.

Яперт не делил свое ложе с прекрасной королевой, что ж, видимо даже прекрасные королевы, — а анатолийка была красавицей, я сам в этом убедился однажды, когда сражался за ценный приз на турнире, — после пятнадцати лет брака перестают удивлять своих мужей в постели. Я не был женат, и мысль о возможной перспективе заставила меня усмехнуться. Мой идеал пока был для меня недосягаем, наверное, потому так возбуждал аппетит. Но в настоящую минуту вам надо думать о Яперте, а не о прекрасной Лалу, — сказал я себе, и попал наконец-то в нужную комнату.

Глава 3 Яперт Великолепный

Роскоши этой спальни могли позавидовать многие короли.

Огромная белая кошка, породы гири, размером с поросенка и тремя полосками на боках, что считалось хорошим знаком, грозно замяукала и пошевелилась. Она спала под рукой своего хозяина.

Огромный синий бриллиант сверкнул на пальце, отражаясь в глазах кошки точно такого же цвета. Пальцы Яперта нервно дрогнули и, тяжело повернувшись, он приоткрыл глаза. Наши взгляды встретились. Он видел меня, потому что я повернул пряжку на старом плаще.

Король резко схватился за кинжал, который лежал у его изголовья, но был поздно — я поднес свой клинок к его груди.

Молниеносный взгляд властителя мог обжечь ненавистью чувствительного человека. К счастью, я таким не был.

— Что тебе надо, чужеземец? — прошипел король, — почему не убиваешь?

— Прошу покорно простить меня, ваше величество, за дерзкий поступок, которому есть одно оправдание — желание принести мир нашим странам.

— Ты не уйдешь отсюда живым! — снова зашипел король.

— Если вы немного утихомирите свой гнев и найдете в себе терпение выслушать меня, то слова мои могут принети вам неоценимую пользу. Я уберу оружие, если вы пообещаете не поднимать тревогу и выслушать меня.

Продолжая меня сжигать взглядом, он сказал:

— Да, говори!

Я, облегченно вздохнув, убрал меч и, сделав шаг назад, поклонился.

Он сел на кровать и напряженно выжидал.

— То, что я хочу сказать вам, ваше величество, на моей родине назвали бы изменой. Но у меня есть серьезные основания полагать, что я поступаю правильно. Я надеюсь на ваше понимание и на то, что вы сохраните

нашу встречу в тайне.

Некие люди очень хотят этой войны и вовсе не из ненависти к вашему величеству. Они хотят извлечь пользу, как из победы ларотумского флота, так и из поражения. Сразу хочу уведомить вас, что у анатолийских кораблей нет ни малейшего шанса на победу, несмотря на выигрышные позиции, занимаемые ими на море. Потому что и принц, и герцог владеют таким оружием, которое способно нанести сокрушительный удар по вашему флоту. Это оружие имеет отношение к миру магии.

У вас есть чем возразить им? Я думаю, что нет. Точнее есть, но вы не знаете об этом. Вот про это оружие, способное уравнять чаши весов, я пришел сообщить вам, несмотря на то, что служу вашим врагам.

Я узнал, что в вашем дворце есть древний алтарь. Он может служить щитом для города. Я плохо себе представляю как это происходит, но он должен создавать невидимый щит. Пробить его невозможно.

Я знаю, как привести его в действие.

— Ты, чужеземец, из страны моего врага хочешь, чтобы я поверил в этот бред? Ты проник сюда как шпион, приставил оружие к моей груди, и теперь рассказываешь всякие небылицы.

— Да! Я был уверен в том, что вы мне не поверите, но есть одно слово, известное только вам: 'Тарк Аим'. Я не знаю, что это значит, но это должно быть известно вам.

Лицо короля побледнело, и он подался вперед, продолжая буравить меня глазами.

— Где ты услышал священные слова, человек, отвечай!

— Там же, где услышал про алтарь. И вам необходимо мне поверить.

— Зачем тебе предавать своего короля?

— Я не считаю предательством то, что я пытаюсь удержать его от роковой для всех ошибки.

— Ты считаешь, что тебе известно больше, чем твоему повелителю Тамелию? — спросил Яперт.

— Мой повелитель — король, но и короли могут ошибаться. Я готов положить свою жизнь за ларотумское королевство.

— Одно твое слово вынуждает меня поверить тебе, разве я могу так рисковать?

Он сделался задумчивым и печальным.

— Однажды я дал клятву своему отцу, что любому, кто придет и скажет мне эти слова, я доверюсь без опаски. Он заставил меня принести клятву. И вот, это ты — человек из вражеского стана.

— Не знаю, чем вас утешить. Могу сказать лишь одно — я не менее вас рискую сейчас, придя к вам со своим предложением.

Теперь сравните: чей риск больше.

— А ты — хитрец. Но твой риск не волнует меня. Моя семья — вот, о ком я думаю, когда размышляю о риске.

Я отведу тебя к алтарю. Но если ты затронешь мои интересы, если я почувствую угрозу — тебе не уйти отсюда живым.

— Ваше величество, вам не придется ни о чем сожалеть.

Мы спустились по боковой галерее в зал, закрытый для всех. Король открыл его с помощью секретных замков — даже я, находясь рядом, не понял, как он это сделал. Мы вошли. Комната освещалась внутренним светом — источник его был невидим, да и кто бы зажигал лампы в тайной комнате?

В центре ее стоял высокий алтарь — огромный, пирамидальной формы, с высокой, чуть наклоненной вперед столешницей. Он был сделан из цельного куска белоснежного мрамора и украшен резьбой. В центре столешницы было углубление, в котором покоилась прозрачная сфера. Она представляла собой пять элементов шаровидной формы, скрепленных вместе сочленениями из блестящего серебристого металла. Изнутри ее шел свет более яркий, чем пламя сотни свечей, размером она превосходила большую тыкву.

Поделиться с друзьями: