Охотник
Шрифт:
— Снова уезжаешь, Лиардель?
— Да, дядюшка Альфред, — ответила та, хватая уздечку и седло.
— И кому на этот раз суждено везти тебя?
— Ветру!
— Но он же... — изумился конюх.
— Знаю, но Рик разрешил, — прошептала она, выводя редкого эльфийского коня на улицу.
— Опять что-то натворил?
В ответ Лиара хмыкнула, вспомнив черное лицо короля.
— Вот и готово. Вернусь послезавтра утром. Удачи!
Резво вскочив на коня, Лиа понеслась по центральной улице к главным воротам и спустя несколько минут уже была там.
—
— Мадемуазель? А, Лиардель, это вы! Снова уезжаете, возвращайтесь поскорее. Браин, открывай ворота!
Массивные деревянно-каменные двери тронулись, открывая вид на бежевую дорогу, поле и густой еловый лес по левую руку от уезжающих.
Два часа наслаждения поездкой. Крупный серый в яблоках зверь под хрупкой девушкой, ветер, бьющий в лицо, живописный пейзаж: зеленое поле,холмы, виноградники, горы. И все это закончилось также быстро, как и началось.
— Вот я и дома. Ветер, пойдем.
Лиардель отвела коня в небольшую конюшню, построенную прошлым летом, снабдила его всем необходимым и ушла в дом.
— Хорошая конная прогулка не только бодрит, но и выматывает.
Девушка направилась на кухню, достала из шкафчика коробку чая с жасмином, из другого - стеклянный стакан и медный чайник, на которой был изображен Рик в трех своих формах, ведь он на треть - человек, на треть - оборотень, и на треть - дракон. В стакан она бросила немного чая и убрала его на место, потом взяла чайник и отправилась к колодцу, который стоял на задней части двора, а вскоре уже сидела в мягком кресле у огромного открытого окна, выходящего на сад и лес, попивая теплый, ароматный чай. Была полная луна, а все небо покрыли мерцающие звезды. Наблюдая за этим прекрасным видом и слушая, как стрекочут кузнечики, Лиа уснула.
Быстрые удары в дверь и женский голос:
— Эй, тут есть кто-нибудь? Пожалуйста, откройте, за нами гонятся! Умоляю!Спасите, мы вам отплатим.
Лиара быстро выскочила в прихожую, приглаживая растрепавшиеся волосы. За дверью оказалась молодая рыжеволосая девушка с огромными испуганными лиловыми глазами, а на ее плечах беспомощно повисли руки какого-то юноши.
— Пожалуйста, молю, спа...
— Не продолжай, я все слышала, проходи. Как твое имя?
— Спасибо вам огромное! Я Мелисса.
— Как растение. Я Лиара.
Лисса аккуратно втащила парня в дом. Лиа закрыла дверь и повернулась. Из плеча юноши торчала стрела, а ноги девушки были исцарапаны.
— Боже! Давай его мне. Кто он?
— Мой брат.
— Ничего, и не таких лечили.
Лиа облегчила тело, занесла в гостевую комнату и положила на бок.
— Придержи его, если очнется — не давай заснуть.
— Хорошо.
Через считанные секунды Лиардель была у раны больного с кучей пузырьков, бинтами и тряпкой.
— Повезло, что еще не лихорадит.
Сломав стрелу, девушка разбудила гостя.
— Брат, брат! Лиара, он очнулся.
— В самый неподходящий момент.
Лиа облила рану прозрачной жидкостью с голубоватым оттенком.
— Лей, держись все будет хорошо. Добрая тетенька тебя вылечит.
— Лей? — Лиардель заглянула
ему в глаза. Фиолетовые, как тогда.— Лиара?
Девушка вытащила стрелу.
— Черт! Она еще и отравлена!
— Не ругайся, девушкам не положено. Черт, как больно!
— Не ругайся, в гостях не положено.
Запихнула Лею в рот желтовато-фиолетовую таблетку и предупредила:
— Разгрызи и проглоти, ложись на живот и не дергайся.
Юноша повиновался, а Лиа начала обрабатывать рану.
— Мелисса, тебя задела такая же стрела?
— Да.
Вручив девушке половину таблетки и кусочек бинта с круглым пузырьком и вернувшись к стреле, сказала:
— Съешь и обработай раствором рану. Будет щипать, но яд выведет. Расскажешь, что случилось?
Обрабатывая и перевязывая плечо, Лиа слушала рассказ рыжеволосой.
Все началось еще в столице. Мы с братом сидели в трактире, и ко мне начал приставать какой-то мужчина с русыми волосами, по одежде, могу предположить, что он служит у короля. Лей вступился за меня, а тот назначил дуэль на шпагах, даже не подозревая, что брата заставляли держать оружие, еще когда ему не было семи. Он охотник.
— Ну, я и располосовал ему портки на пятой точке, — подал слабый голос защитник.
— А вы знаете, что за твою голову назначили сто золотых?
— Сколько?
— Столько. Все, лежи, не дергайся.
Раздался шум дверного колокольчика. Лиа потихонечку шла к калитке, Снова колокольчик, только более требовательно. За забором стоял невысокий русый мужчина с хитрым прищуром серо-болотных глаз.
— Прекрасная миледи, с кем я имею честь вести разговор?
— Три часа ночи, вы совсем обнаглели, и тем более, прежде чем спрашивать имя других, представьтесь сами.
— Прошу простить мою невежливость. Приближенный ко двору и королю государства Толклайн, лорд Дерек.
— Занимающая должности королевского целителя и волшебника, приближенная к королю государства Толклайн,лорду Рику, леди Лиардель лер Олдит. И что же потребовалось вам в моем доме посреди ночи?
— Скажите, не... ах, вот ты где! — воскликнул Дерек, увидев за плечом Лии Лиссу возле двери дома.
Лиара сделала движение рукой.
— Подчинись! — прошептала заклинательница.
— Что вы делаете? Почему я не могу двигаться?
— Сам не догадываешься? Лисса, подойди, он ничего тебе не сделает.
Девушка не спеша подошла к ним.
— Скажи, это он?
— Да, — пискнула Лисичка.
— Тварь, — прошипел сквозь зубы фехтовальщик.
— Что ж, сэр Дерек, вы можете попрощаться с титулом лорда и, скорее всего, с жизнью. Вам запрещено покидать границы Толклайна, все полки уже оповещены, при попытке бегства казнь на месте. Скрываться не советую на вас наложен магический маяк, что позволит найти вас где угодно. Если захотите обратиться к другим волшебникам с целью снять заклинание, то можете сразу выкинуть эту идею из головы. Магию высших колдунов невозможно снять. Сегодня же в три часа дня вы обязаны предстать пред королем, холодным голосом оповестила Лиа.