Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Вот еще, — фыркнула я, не решаясь признаться самой себе, что на миг почувствовала себя в роли кролика, — самовлюбленные болваны меня только смешат.

Я сделала шаг, но он загородил мне дорогу.

— А ты смелая, Александра, — он произнес мое имя так, словно пробовал его на вкус. — Но в этой школе это качество тебе только навредит.

И откуда он только знает, как меня зовут?

— Мне не нужны твои советы, — огрызнулась я, попытавшись обогнуть его с другого края. — Дай пройти.

Но, похоже, что как раз этого он делать не собирался.

— Здешние правила предписывают тебе

выполнять то, что скажу я, а не наоборот, — надменно возразил он, взирая на меня с высоты своего роста. — Видишь это? — с его кофты на меня смотрел вышитый золотыми нитками огненный лев. Его пасть была угрожающе раскрыта. — Это символ носят те, кто по сути управляют всей школой. Таким, как ты, — он кивнул на мою простую, без каких-либо отличительных знаков форму, — следует проявлять уважение.

— Мне плевать на ваши правила, — со злостью ответила я. Его надменный вид, как и тошнотворный значок льва на его кофте, вмиг привели меня в бешенство. — Я не боюсь наказания и уж точно не собираюсь ходить перед вами по струнке, как остальные в этой школе.

— Тем хуже для тебя, — цинично заметил он, оглядывая меня с ног до головы.

Его холодный, беззастенчивый взгляд только подогрел мою ярость.

— Не стоит твоему Величеству переживать обо мне, — вспылила я. — Я ведь недостойна вашего драгоценного внимания. Иди лучше развлекайся со своими недалекими дружками, у которых язык вот-вот прилипнет к вашей с Камиллой королевской заднице.

Его рот напрягся, а игривое выражение лица сменилось плохо сдерживаемым раздражением. Похоже, у меня все-таки получилось его разозлить.

Однако ответить он не успел. Сзади послышались неторопливые шаги.

— Я предполагаю, что вы ищите меня, мисс Леран, — послышался голос мистера Честертона. — Добрый день, Джейк. Надеюсь, вы уже начали готовиться к соревнованию.

— Как и в прошлом году, в этом у меня вряд ли найдутся достойные соперники, — заносчиво ответил он, продолжая загораживать мне путь. — Поэтому советую поставить на меня, мистер Честертон.

Закатив глаза к потолку, я использовала подвернувшийся шанс и проскользнула за учителем, который прошествовал мимо нас, ни разу не остановившись.

— Что ж, тогда мне остается только пожелать вам удачи. Но помните, что иногда даже самый слабый противник может вас удивить, — многозначительно ответил он, резко останавливаясь перед своим кабинетом, который находился чуть дальше по коридору. Оказывается, я чуть-чуть до него не дошла.

Затормозив, чтобы нечаянно не налететь на него, я поспешно юркнула в приоткрывшуюся дверь. Учитель кивнул на прощание Джейку, который выглядел раздосадованным его неожиданным появлением, и захлопнул за нами дверь.

— А вы стали настоящей знаменитостью, мисс Леран, — промолвил он, располагаясь в своем кресле и жестом приглашая меня садиться.

Еще на уроке я заметила, что мистер Честертон был само воплощение обаяния и врожденного такта, что позволяло ему мигом располагать к себе людей. А сейчас в непринужденной обстановке его личного кабинета это впечатление только усилилось. Волнистые седые волосы обрамляли его решительное и мужественное лицо, которое выглядело моложе его возраста, а проницательные голубые глаза смотрели на меня с нескрываемым любопытством.

— Это

происходит со всеми новыми учениками, — неразборчиво ответила я, с трудом отрываясь от его лица и оглядывая кабинет.

Он был чуть менее шикарным, чем кабинет директора, но обставлен с необыкновенным вкусом. И выглядел безупречно. Стол из светлого дерева, кожаное кресло для хозяина и два удобных стула с мягкими спинками для посетителей, огромный, заставленный книгами шкаф, камин из резного дерева, перед ним удобная кушетка с накидкой из темного меха, на которой мистер Честертон проводил время за чтением книги и чашкой горячего чая. На встроенных в стену дубовых полках расположились статуэтки из чистого золота и множество других дорогих мелочей, которые добавляли интерьеру элегантности.

— Точно не в Торнхеме и не с теми, кто носит синюю форму, — задумчиво произнес он, потирая щетинистый подбородок.

В отличие от остальных мужчин, которым двухдневная щетина придавала неряшливый вид, мистеру Честертону она бесспорно шла. И он в полной мере отдавал этому отчет.

— Кстати, приношу свои соболезнования по поводу ваших родителей. Я полагаю, что для пятнадцатилетней девочки это был настоящий удар.

Лучше бы он промолчал или сказал что-нибудь гадкое, но мягкий тон и нотки заботы в голосе тронули меня за живое. На глазах проступили слезы.

— Спасибо, — дрогнувшим голосом ответила я и тут же возненавидела себя за проявленную слабость. Достаточно я тут натерпелась, и раз он работает в этой ужасной школе, то наверняка и сам не лучше таких, как миссис Джеймс или директор.

— Итак, расскажите мне про вашу прошлогоднюю программу, — попросил он, резко меняя больную для меня тему. — Очень важно, чтобы вы не отставали от остальных.

Сделав над собой усилие, я ответила уже более ровным голосом:

— Эээ… я не совсем помню, мистер Честертон. Честно говоря, мои оценки по биологии всегда оставляли желать лучшего.

Его глаза сверкнули.

— Ну, это мы постараемся исправить, — довольно произнес он, подвигая ко мне толстый учебник. — Мы с вашими одноклассниками остановились на семьдесят пятой странице, так что к следующему уроку настоятельно советую нас догнать.

Вот незадача.

— Также будьте добры ознакомиться с материалами прошлого учебного года, — еще одна толстая книга с глухим стуком плюхнулась на стол, — уверен, вы найдете там массу полезной информации, которая несомненно пригодится вам в этом году. На следующей неделе мы проверим, как у вас идут дела. И еще, мисс Леран, — он внимательно посмотрел на меня, — на случай, если у вас возникнут дополнительные вопросы по поводу учебного материала… и не только… Вы всегда можете обратиться ко мне.

С тоской осмотрев объемные книги, я засунула их подальше в сумку, отчего она сразу заметно потяжелела.

— Вообще-то, мистер Честертон, — протянула я, — у меня уже есть один вопрос. Что за соревнование, о котором утром говорила миссис Джеймс и которое вы упомянули в коридоре?

Учитель озабоченно потер переносицу. Казалось, что он что-то обдумывает.

— Всему свое время, мисс Леран, — наконец произнес он. — Сначала выучите то, что я просил, а потом мы побеседуем о соревновании.

Поделиться с друзьями: