Колдунья
Шрифт:
Он решительно повернулся, рассчитывая раз и навсегда покончить с наваждением. Однако увиденное настолько не совпадало с ожидаемым, что Дартон даже затряс головой и зажмурился, отгоняя мираж. Но мираж не пропал.
– Видишь, чего ты лишился?
– смеялась колдунья.
– Когда видишь, с кем ты, ощущения совсем другие!
– Колдовство, - прошептал Дартон, глупо моргая.
– Ты же ведьма...
– Если ты веришь в колдовство, то ты ещё дурее, чем я думала, - ответила она.
– Колдунов не бывает, это противоестественно. А если ты всё ещё думаешь, что это иллюзия, можешь меня потрогать, я
Дартон осторожно протянул руку, прикоснулся к её плечу, ощутив бархатистую кожу. Колдунья подвинулась ближе, изогнулась, продемонстрировав совершенно прямую спину, вытянула длинные стройные ноги.
– Но как?..
– ошеломлённо спросил Дартон, во все глаза глядя на девушку из своего сна.
– Всего лишь маскировка, - весело ответила она, сбрасывая простыню.
– Так я тебе больше нравлюсь?
– Да, дьявол меня побери, - выдохнул Дартон. И на этот раз он не стал закрывать глаза...
Через некоторое время она сказала:
– Знаешь, я боюсь, что если мы в ближайшее время не выйдем, твоя мамочка сломает дверь.
– К чёрту мамочку...
– Я тебя опять отключу!
Дартон заинтересованно поднял глаза.
– Как ты это делаешь? И как ты ухитрилась меня вылечить за столь короткий срок?
Она вздохнула.
– Если бы я наплела тебе, что своим поцелуем ты снял с меня заклятье, всё было бы много проще. но, мне кажется, надо рассказать тебе правду. Я не отсюда. Не из твоего королевства, вообще не с этой планеты. Ты, я надеюсь, знаешь, что живёшь на планете?
– Я не дикарь, - ответил уязвлённый Дартон.
– Мой учитель-астроном много рассказывал мне о движении звёзд. Он был уверен, что жизнь есть не только на нашей планете.
– Боже мой, не мир, а чудо!
– воскликнула она.
– Большинство людей с других планет, находящихся на этом же этапе развития, полагают, что земля плоская, а небо стеклянное! И не смейся... Так вот, я с одной из планет Земного Союза. Мы изучаем разные небесные тела в поисках редких веществ. Сюда меня прислали в качестве разведчика... но я провалила операцию.
– Почему провалила?
– Потому что влюбилась в тебя, а этого нельзя было делать ни в коем случае.
– И что ты искала на нашей планете?
– Редкие металлы. Там замешано много нашей политики... в общем, мой начальник хочет устроить переворот, а для этого ему нужны... как это сказать-то... механизмы из этих металлов. И он надеется добраться до залежей раньше, чем агенты Соединённого Правительства.
– И где же находятся эти залежи?
– В Алых горах... точнее, Алые горы почти целиком состоят из этих металлов... И если кто-то доберётся туда, то сроет эти горы до основания.
– Алые горы... Ты была там?
– Нет. Там красиво?
– Там такие закаты...Это лучшее место в моём королевстве.
– Дартон умолк.
– Дартон, не молчи!
– испуганно сказала она.
– Что я могу сделать?
– Дартон схватил её за плечи.
– Как я могу противостоять тем, кто летает между звезд? Скажи мне!
– Для того, чтобы вести разработки, необходимо разрешение законного владельца, то есть твоё. Ты можешь не давать согласия. Но это подействует только в том случае, если первыми сюда заявятся правительственные агенты. Моему начальнику, конечно, тоже нужно твоё
согласие, чтобы получить от правительства разрешение на работы, но он может поступить иначе...– Как же?
– Он способен просто выжечь всё по обе стороны Алых гор... тогда не у кого будет спрашивать разрешения.
– Ты можешь что-то изменить?
– Я могу сообщить в правительственную комиссию... но для этого придётся, как минимум, улететь отсюда.
– За тобой должен кто-то вернуться?
– Нет, мой челнок спрятан в море недалеко от берега. Я смогу долететь на нём до ближайшей правительственной базы. Но мне могут и не поверить, а разбирательство затянется надолго.
– А если... если я буду с тобой?
– На кого же ты оставишь королевство?
– Пока я валялся при смерти, с этим неплохо справлялась моя мать. Я ведь имею право отлучиться в морское путешествие с молодой женой.
– Тогда у нас есть шанс.
Дартон взглянул на жену. Она больше не напоминала богиню с Той Стороны. Лицо её стало холодным, глаза смотрели жёстко. Он осторожно коснулся её щеки.
– Я до сих пор не знаю твоего имени...
– Меня зовут Кейла, - улыбнулась она.
– Кейла Стин.
– Теперь ты Её Величество Кейла-сен-Дар. Кстати, нам ещё надо придумать, как преподнести всю эту историю моей матери.
– Я думаю, история с наложенным на меня заклятием подойдёт как нельзя лучше!
– заявила она.
– Между прочим, как мне её называть?
– Официальный титул моей матери - Её Высочество Дарма-сен-Тей. Имя моего отца было Тейгон.
– пояснил Дартон.
– А как она разрешит тебе себя называть, я не знаю.
Они молча оделись.
– Ещё вопрос, - остановил Дартон Кейлу перед дверьми.
– Почему ты седая? Ты красишь волосы, как варвары с островов?
– Нет.
– Кейла отвернулась.
– Я с детства такая. Нас повезли на экскурсию на другую планету, в музей Истории покорения Космоса. Когда мы возвращались, отказал бортовой компьютер, и наш корабль попал в метеоритный поток. На корабле была почти сотня человек, а в живых осталось меньше десятка. Я от страха поседела, меня даже родители не сразу узнали...
– Я и половины не понял из того, что ты сказала, - серьёзно произнёс Дартон, - но думаю, что тебе ещё очень повезло.
– Да, пожалуй, - кивнула она.
– От меня могло вообще ничего не остаться. Так мы идём шокировать мамашу?
– Кейла, будь добра, обойдись без подобных выражений. Ты же играешь заколдованную принцессу, а не рыночную торговку!
– Не беспокойся, я прекрасная актриса... Как тебе мой наряд?
– Откуда он взялся?
– изумился Дартон.
– Я спрятала его в своём "горбе". Так как, похожа я на знатную особу?
– Ты прекрасна, - совершенно искренне сказал Дартон.
Королева-мать не смыкала глаз всю ночь напролёт, думая о сыне. "Как я могла!
– корила она себя.
– Уж лучше бы смерть, чем такой позор! Мой Дартон и простолюдинка! И ладно бы она была хороша собой, во все времена знатные люди влюблялись в прекрасных девушек не их круга и даже женились на них! Но эта!.. А если у неё родится сын?! Нет, я должна, обязана позаботиться о том, чтобы Дартон как можно скорее овдовел..."