Город-Призрак
Шрифт:
– 17 -
лось. В конце концов, кто знает, что еще выкинет капризница по имени Жизнь? Вполне возможно, что они с Бесс когда-нибудь расстанутся, а Ли так никогда и не выйдет замуж за Креша. Но брат и сестра Харрикейн всегда бу-дут вместе, и это факт. Надо бы помириться...
– Лисичка-сестричка...
– извиняющимся тоном пропел Джек, всовывая го-лову в ее спальню.
Ли сидела по-турецки на кровати, обиженная, надутая, но непобежденная.
– Пшел вон!
Джек смылся и тут же услышал:
– Джекки...
–
– Сгинь, Джекки...
– Понял.
– Хотя, нет, не сгинь, - крикнула Ли, вылетая из комнаты.
– Ты достал меня, Джекки! Как же я хочу, чтобы Город-Призрак на самом деле появился в Лас-Вегасе! Просто мечтаю, чтобы Демьен Торн забрал тебя сначала отсюда, а потом и в преисподнюю! Демьен Торн, ты слышишь? Я призываю тебя! За-бери от меня этого недоумка!.. Все, Джекки, вот теперь сгинь...
И она, возвращаясь к себе, так хлопнула дверью, что упала картина, вися-щая в простенке.
– Рехнулась, не иначе, - вздохнул Харрикейн.
– Ладно, помиримся позже.
Ли приняла душ и решила устроить себе праздник. А что, надо же уте-шиться. Она быстренько наложила макияж, надела новое фиолетовое пла-тье, окинула взглядом свое отражение в зеркале и осталась очень довольна.
– Свет мой, зеркальце, скажи, кто прекрасней всех на свете?
– задала она вопрос и сама же себе ответила: - Ладно, сама знаю...
Скрипнула дверь, и Ли зашипела злобно:
– 18 -
– Пошел вон, идиот!
Но это был не брат. В комнату вальяжно вплыл Кошмарик и вопросительно посмотрел на любимую хозяйку.
– Сейчас мы с тобой будем кутить, зверь, - сообщила она.
– Маленький праздник мы с тобой заслужили. Пошли...
Два рыжих эгоистичных создания, девушка и кот, прихватили на кухне шо-коладный торт, конфеты с коньяком, шампанское, мясо и рыбу.
В комнате расположились с удобствами, на кровати. Включили телевизор без звука и музыку(конечно же громко). И вдруг Ли задумалась. Надо бы Джекки позвать, хватит уже обижаться.
– Я сейчас, - пообещала она коту и побежала к брату.
Но того в комнате не было. Зато там словно ураган пролетел. Шторы валя-лись на полу, мебель поломана и разодрана, зеркало разбито.
– Во зажег!
– с уважением протянула Ли.
– Мы часто ругаемся, но мебелью братец-кролик еще не кидался. Интересно, почему я погрома не слышала? А, в ванной была. Разнес, самое главное, все тут и слинял. Ну и ладно, пусть остынет, тогда и вернется. Может, к Бесс порулил? Вот и отлично, она его успокоит, утешит, посюсюкает, как с маленьким, минетик сделает... Тфу, прямо тошно...
Пришлось кутить дуэтом. А и хорошо получилось, уютненько, спокойненько, миленько. Ли прихлебывала шампанское, поочередно отправляя в рот то конфету, то кусочек торта. Кошмарик метался от своей миски с мясом к тарелке с рыбой, а оттуда к торту, очень уж уважал он шоколадный крем. Хозяйка дала ему полакать шампанского, и пушистому алкоголику очень понравилось.
И вдруг кот ни с того ни с сего зашипел, выгнул жирненькую спинку дугой, а потом вообще ломанулся
прятаться под кровать, мимоходом наступив в торт.– Ты что?
– удивилась Ли.
– Наклюкался?
– 19 -
Дверь открылась, и на пороге стоял Он...
**********
Высокий черноволосый мужчина улыбался Ли мрачноватой белозубой улыбкой и сверкал черными, очень блестящими глазами.
– Демьен Торн?
– ахнула девушка.
– Ли Харрикейн?
– в тон ей отозвался гость.
– Это точно ты?
– почти теряя сознание, спросила бедняжка.
– Значит, ты и в самом деле существуешь, или у меня снова глюк?
– Это точно я, я в самом деле существую, и ты не сошла с ума, моя дорогая. С головой у тебя все в порядке, да и мозг там, где надо.
– Ага, там же, где у меня шило и атомная батарейка, - усмехнулась Ли.
И вдруг она на все сто процентов поверила, что перед ней действительно Демьен Торн, персонаж, сошедший со страниц ее любимой книги. Причем, выглядел он точно так, как она себе его и представляла: с длинными черны-ми волосами, бездонными черными глазами, смуглой кожей, отличной фи-гурой, весь такой красивый и сексуальный до жути.
У Ли закружилась голова, девушка пошатнулась, и Демьен схватил ее на руки и заботливо отнес на кровать.
– Ты зачем здесь?
– слабым голосом спросила она.
– Ты позвала меня, Лиссандра Харрикейн.
– Когда это я тебя звала?
– Когда ругалась с братом, вспомни. Ты призвала меня, захотела, чтобы я избавил тебя от брата и кричала, чтобы он сгинул. Разве я мог тебе отказать?
Ли резко села.
– 20 -
– А где Джекки? Где мой брат? Что ты с ним сделал?
– Он в Городе-Призраке, в моем городе, как ты и хотела. И с ним ничего страшного не случилось. Вот, смотри.....
Торн достал из кармана большой молочно-белый камень прямоугольной формы и сказал:
– Это магический Лунный камень, и он может показать тебе все, что ты за-хочешь: любое место, любого человека, стоит просто попросить.
– Покажи мне моего брата!
– приказала Ли
Камень стал прозрачным, и на его поверхности, как в телевизоре, показа-лось мрачноватое помещение, где на огромной кровати лежал Джек Харри-кейн. Он то ли был без сознания, то ли спал, но выглядел таким беззащит-ным и одиноким, что у Ли защемило сердце.
Она сунула камень в руки Торна и раздула ноздри.
– Нет-нет, Лунный камень твой, - опережая вопли, заявил гость.
– Это ком-пенсация за потерю брата...
– ...!
– заорала Ли.
– К ... твои компенсации! Забери свой ... камень и верни мне брата!
– Но Лиссандра...
– Не зови меня полным именем, я терпеть его не могу! ...!
– Хорошо, Ли. Брата ты отдала сама...
– А теперь вот передумала!
– бушевала девушка.
– Забирай свой камень, отдавай мне брата, а сам можешь проваливать в свой город.