Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Начав подъём Де Латур торопился, но с каждым шагом походка его замедлялась, а решимость во взгляде угасала. Приближаясь к волшебнику, Бенуа как всегда ощутил липкое холодное чувство страха, разрастающееся внизу живота. Это мерзкое ощущение, мучило его с самой первой их встречи, закончившейся для хольда настоящим позором. Сам того не желая, хольд неожиданно вспомнил её в мельчайших подробностях.

В тот день он сопровождал барона в каких-то его безумных выходках. Кажется, Д'Аржи называл их "охотой", хотя эта "охота" скорее напоминала обычную попойку в деревенском трактире. Впрочем Де Латур в ней почти не участвовал, он занимался охраной и как раз обходил часовых, когда барон внезапно призвал его к себе. Вернувшись в зал, где свита господина предавалась обильным возлияниям, хольд увидал пред собой странную фигуру, закутанную

с головы до ног в тёмный балахон.

– Мой драгоценный Бенуа, видишь ли ты человека в чёрном?
– спросил Д'Аржи, разыгрывая дурную комедию.

Хольд ответил, что, разумеется, видит. Барон частенько устраивал подобные балаганные развлечения и Бенуа догадывался, что последует за этими словами.

– Так вот, наглец посмел надерзить мне. Пощекочи-ка его своей железякой, - приказал Д'Аржи, а свита его довольно загоготала, предчувствуя интересное зрелище.

Хольд ожидал этих слов, он сделал привычное движение и его амулет отреагировал как надо; стальная цепь, утяжелённая на конце чугунной гирькой, звеня и извиваясь словно змея, кинулась к закутанной в плащ фигуре. С этого момента всё должно было протекать по задуманному Бенуа сценарию - цепь обвивает тело незнакомца не слишком глубоко впиваясь в мясо, а грузик на её конце ударяет того в лицо, одновременно срывая с него капюшон.

Вопреки всеобщему мнению хольд не был садистом, просто он был невосприимчив к чужой боли, а добиваясь совершенства в овладении своим амулетом, он сделал немало роковых ошибок, роковых для других. И пока его техника не достигла желаемого идеала, стальная цепь вместо того чтоб опутать противника бывало, расчленяла его на части. Зрелище не из приятных и слава садиста прилагается. Но всё это было давно, теперь владение амулетом идеально отточено и промахов больше не случается. Однако на этот раз произошло нечто невиданное, таинственный незнакомец выбросил вперёд свою руку и голой ладонью остановил смертоносный амулет Бенуа. И это ещё не всё, хольд вдруг почувствовал, как чужая воля подчиняет его цепь себе и как та отчаянно сопротивляется. Хольд мысленно напрягся, попробовав вернуть контроль над ситуацией, но было уже поздно - амулет силы больше его не слушался. Обёрнутая вокруг пояса часть цепи стала сжиматься туже и туже. Бенуа впервые ощутил на себе ужасающую хватку собственного оружия. И вот, стоя на пороге смерти, он услыхал довольный голос барона Д'Аржи:

– Достаточно Армин, мы увидали твою силу. Оставь драгоценного Бенуа в покое и садись-ка к столу.

При этих словах зажавшая хольда хватка, сразу исчезла, а его цепь словно изделие простого деревенского кузнеца брякнулась со звоном на пол. Свита барона довольно загоготала, а самые наглые из присутствующих, даже посмели снисходительно утешить проигравшего.

"Чёртов Армин, мерзкий волшебник, заставивший меня так унижаться, будь ты вовеки проклят!" - в который раз повторил хольд.

С усилием отогнав навязчивые воспоминания, Бенуа решительно направился к шатру. Но, не пройдя и дюжины шагов, замер в изумлении. Навстречу ему двигался чудной отряд, выглядевший точь-в-точь как мифические варвары со старинных гобеленов, висящих в замке Тайтла. На маленьких мохнатых лошадях, покрытых вместо попон серыми волчьими шкурами, ехали странно одетые всадники. Они носили допотопные кожаные доспехи с огромными рогатыми шлемами, а лица закрывали устрашающими деревянными масками. В качестве оружия незнакомцы использовали бронзовые мечи, являющиеся, по-видимому, единственными металлическими предметами в их необычном снаряжении. На миг хольд засомневался, не чудится ли ему всё это, но тут же сообразил, что именно так должны выглядеть волшебники-громовержцы. Бронзовым оружием они направляют в цель скопившуюся внутри себя энергию, а отсутствие стальных доспехов мера вынужденная, ведь любой металлический предмет, на их теле может отклонить получившуюся молнию или даже притянуть её на себя. Бенуа, остро интересующийся всем связанным с магией и амулетами силы, слышал о громовержцах множество раз, но видел их впервые.

"Ага, метатели молний, вот на что полагается Армин", - догадался он и довольный своей сообразительностью двинулся дальше.

Поднявшись на гребень холма и подойдя к шатру, он, наконец, увидал глорана окружённого толпой офицеров и слуг. Волшебник, казалось, был в приподнятом настроении и, заметив хольда, беззлобно подшутил над ним:

– А вот и вы Бенуа,

удалось что-нибудь разнюхать?

– Встретил ваших громовержцев, - ответил хольд, радуясь, что не придётся начинать разговор самому.

– Не буду вас мучить тайнами: на нашей стороне ещё и маги воды, - смеясь, ответил глоран.
– Вода и молнии, такая вот гремучая смесь!

"Водные маги управляют дождями, туманами, морозом и льдом. Кроме того, они являются полной противоположностью магам огня, которых немало в армии Лавайе, - вспомнил Бенуа.
– Но самое главное, они способны усиливать эффективность молний".

Похоже, он начинал понимать план волшебника, и эта хитрая задумка нравилась ему всё больше и больше.

– Не знаю только, почему вы выбрали именно это место?
– задал Бенуа последний неясный вопрос.

– Вы зрите в корень, Де Латур!
– вновь засмеялся Армин.
– Наверняка подумали, что позиция наша не из лучших? Надеюсь, что и герцог решит так же.

– А что на самом деле?
– уточнил хольд, который, кажется, уже поверил в дьявольскую изворотливость глорана.

– На самом деле, вы не заметили кое-что важное, - ответил волшебник.
– Тут, на вершине холма, есть превосходное место силы. Просто подарок для наших магов. С ним их энергия на порядок возрастёт, и думаю, мы сможем удивить не только вас, но и самого Ги Лавайе!

– Вроде у герцога тоже есть маги. Разве они не почуют подвоха?
– позволил себе усомниться хольд.

– Нет. Для них будет слишком далеко, - заверил Армин. Затем, помедлив секунду, добавил: - Правда, до конца быть уверенным нельзя. Нам может помешать капитул Кэлис.

Как и все в империи Акан, Бенуа был наслышан о всемогущем капитуле Кэлис, главной опоре императорской власти. В него входили наиболее сильные волшебники из числа людей, и некоторые знаменитые хольды. Но разве капитул помогает Лавайе? Для Бенуа это новость, причём, весьма неприятная.

– И что же нам тогда делать?
– неуверенно спросил он.

– Главное заставить Лавайе напасть, а дальше всё пойдет как по маслу, - вновь развеселившись, ответил Армин.
– И тут-то нам может пригодиться ваша легендарная сила!

***

Срочный военный совет собрался в походном шатре герцога Ги Лавайе. Сам герцог небритый и хмурый занял привычное место во главе стола, а его обширная свита, столпилась позади. Кого там только не было: капитаны наёмных отрядов, вассальные дворяне, чиновники и расфуфыренные адъютанты. Отдельно от остальных держались маги огня. Эти суровые волшебники, похоже, заранее решили, что сражение неизбежно и основательно подготовились к такому развитию событий. Их начисто выбритые черепа лоснились от жирной анти ожоговой мази, а фигуры скрывались в несгораемых балахонах из белой асбестовой ткани. Но даже маги не осмелились подойти близко к вспыльчивому герцогу и только двое фаворитов бесстрашно встали за его спиной - хольд Саид, жилистый смуглый парень, вырядившийся с неуместной роскошью, и бородатый человек неопределенного возраста с хитрым и неприятным лицом - наперсник Тулук. Совет собрался на высшем уровне и даже этим общепризнанным любимчикам герцога не нашлось места за небольшим квадратным столом, предназначенным для самых важных персон. Таковых, помимо самого Лавайе насчитывалось всего трое. Первый, энергичный человек лет сорока, носил позолоченные доспехи, со знаком генерала императорской армии на нагруднике. Это был Габриель Д'Изи командующий крупным правительственным отрядом недавно присланным из столицы. Напротив генерала удобно расположился в кресле спокойный и величавый старик, в церемониальном платье магистра капитула Кэлис. Четвертую, последнюю сторону стола занимал другой представитель Кэлис, прославленный хольд Асарад, легендарный богатырь и предводитель собственной дружины.

– Итак, - произнёс герцог.
– Информация наших разведчиков подтвердилась. Барон Д'Аржи действительно сумел непонятным для меня образом собрать полторы тысячи солдат и преградить дорогу на Генцо. Что скажете?

– Если быть точным, там свыше тысячи копейщиков, пять сотен лучников и арбалетчиков, - поправил Тулук, который частенько позволял себе комментировать и перебивать хозяина.

– Предлагаю применить ту же тактику, что и в прошлый раз, - взял слово генерал Д'Изи.
– У противника по-прежнему нет артиллерии и ружей, следовательно, начнём бой с дальней дистанции, а после атакуем кавалерией и пехотой. Способ проверенный и надёжный.

Поделиться с друзьями: