Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бессердечные
Шрифт:

— Странно, что раньше у нас этих видений не было, и Мастер о них никогда не упоминал, — задумчиво произнёс Дэвид, подперев голову рукой. — Если они предупреждают об опасности, то почему перед аварией у нас ничего не было?

— А вдруг эти видения появляются только за пределами нашей страны. Мне кажется, это вполне логичное объяснение, — подумала вслух Нора.

Внезапно дверь в столовую открылась, и зашёл Джек с каким-то мрачным настроением. Поприветствовав детей, он сел за стол и поставил перед Томасом стакан с дымящейся жидкостью.

— Это эльф передала от головной боли, — коротко объяснил Джек, когда мальчик вопросительно на него взглянул.

Томас долго кривился

и фыркал, но всё же выпил гадкую смесь, так как голова просто раскалывалась.

— Джек, что-то случилось ты такой сегодня подавленный? — спросила Луисана.

— Да так ничего особенного, пришёл вам сообщить, что из-за дождя произошло небольшое наводнение, и мы не сможем отсюда выбраться ещё, примерно, два дня.

Настроение теперь испортилось окончательно у всех. Дети аж застонали от огорчения.

— А, может, мы как-нибудь доплывём до нашего корабля, и переждём на нём, пока наладится погода, — предложил Томас, с надеждой взглянув на Джека.

— Это исключено, входные двери забаррикадированы, чтобы в башню не проникала вода и поэтому нас никто не выпустит. К тому же, по дороге мы просто увязнем в грязевом болоте, так что придётся нам переждать здесь, — изложил все факты Джек и встал из-за стола.

Дети тоже последовали его примеру, хотя едва прикоснулись к еде. После такой новости кусок не лез в горло. Но, чтобы ничего после себя не оставлять дети остатки еды отдали прожорливой Саpбоне, которую тоже пустили в башню.

— А знаете, с другой стороны не так плохо, что мы здесь застряли, — уже с оптимизмом заявил Томас, когда они шли по направлению в гостиную. — Во-первых, нас здесь не достанет никакая нечисть и, во-вторых, у нас есть время составить план как отвязаться от старух, потому что они знают весь наш маршрут и не дадут нам прийти к цели.

— И у тебя уже есть какие-то идеи насчёт этого, — догадался Джонатан.

— Ну конечно есть, я бы не затевал этот разговор, если б ничего не было! — с обидой в голосе воскликнул Томас. — Я успел кое-что набросать в уме, и осталось теперь всё вместе обдумать.

Закрывшись в гостиной, дети расселись на диване возле камина и приготовились слушать идею «мозга команды».

— Итак, я тут пошевелил извилиной и решил, что нам нужно выкрасть у старух «посох времени» и тогда они больше не смогут нас преследовать, — предложил Томас.

— Уже нет смысла его воровать, так как в Авалон невозможно попасть с помощью посоха. Старухи попадут с помощью него сюда, и дальше будут гнаться за нами и без посоха, — тут же возразила Нора.
– К тому же, на территории отступников он даже не сможет вернуть нас домой. Он здесь совершенно не действует, какая нам от него польза?

— Да всё это верно, но если посох сломать, то старухи окажутся далеко отсюда и не скоро смогут до нас добраться.

— Ангелы не могут его сломать. Я читала в одной книге, что сломать посох могут только наши противники, то есть падшие ангелы, они обладают сильной отрицательной энергией и поэтому только они могут его повредить, — опять возразила ему Нора, и Томаса начинало это уже раздражать.

— А я читал, что его могут сломать и ангелы, которые обладают силой, превосходящей силу демонов. Хотя её имеют только опытные учителя, но мы тоже можем попробовать провернуть это дело, ведь нам уже приходилось противостоять злу, — не сдавался Томас.

— Это очень хлипкий план. Нам вряд ли удастся выкрасть этот посох и, тем более, сломать, — вмешался в спор Джонатан.

— Ну, ладно, если я вас не смог убедить, то теперь вы пораскиньте мозгами и предлагайте какие-нибудь идеи, а я пока расспрошу Джека о наших бабулях, ведь должны мы иметь, хоть

какое-то представление о наших врагах, — и с этими словами он быстро покинул гостиную.

Джек сидел один в столовой, пил чай и о чём-то усердно думал, поэтому он не заметил, как вошёл Томас.

— Извини, Джек, я тебе не сильно помешаю своим присутствием?

— Нет, что вы сеньор. Я чем-то могу вам помочь? — произнёс Джек, оторвавшись от своих тревожных мыслей.

— Да, я хотел спросить у тебя, Джек, скажи, в Петмос попадают только за тяжёлые преступления или за мелкие тоже?

— Нет, только за серьёзные преступления, которые фиксируют зеркала, ну а за менее тяжёлые изгоняют из страны, как вы сами знаете, — ответил он. — А почему вы об этом спросили?

— А за какое преступление тогда отсидели наши бабули? — задал Томас очередной вопрос, пропустив последние слова Джека мимо ушей.

— Ну, они же посягали на власть, которая им уже не принадлежала, ведь я же вам рассказывал, — уже как-то настороженно ответил Джек, который явно не ожидал таких расспросов.

— Но, это же не серьёзное преступление. За такое посягательство даже не всегда выгоняют из страны, — возразил Томас. — Джек, какое они ещё совершили преступление, что их посадили в Петмос на десять лет?

— Вот это мне неизвестно, сеньор. Я был дворецким в доме вашего отца, а они жили в других особняках, и поэтому мне не приходилось с ними общаться. Мне только было известно об их аресте в день вашего рождения и ничего более этого, — можно сказать честно ответил Джек, но глаза всё же опустил и это не ускользнуло от Томаса.

— Странно ещё, что они так благополучно вышли оттуда, ведь Петмос это такое гиблое место.

— Да, из этой тюрьмы редко, кто выходит живым и невредимым. В основном, заключённые не дотягивают до конца своего срока, они либо умирают, либо сходят с ума, — подтвердил Джек. — Наверное, им просто повезло.

— Джек, а ты когда-нибудь видел Петмос? — продолжал допытываться Томас.

— Нет, его могут увидеть только узники. Но я знаю, что он находится под землёй, здесь, на территории Перекрёстка миров.

— Теперь ясно почему, выйдя из тюрьмы, они стали такими злобными — у них просто не всё в порядке с головой и всю свою злость старухи выплёскивают на нас, — заключила Марианн, когда Томас им выложил всё, что выведал у Джека.

— Жаль, что Джек не рассказал, по какой причине их всё же посадили, но это можно выяснить позже, — решительно произнёс Томас.

До позднего вечера дети пытались составить план, как избавиться от спятивших старух, но, ни к чему толковому не пришли. План Томаса оказался самым действенным, хотя сделать его реальным было практически невозможно. Не прейдя к точному решению, дети стали расходится спать и только одна Луисана решила остаться в гостиной, так как пыталась разобрать, что написано в загадочной книге, которая так сильно заинтересовала даже Виргунада. Ей уже самой захотелось узнать, что в ней содержится прежде, чем она её вернёт. Но, к сожалению, ей ничего не удавалось разобрать, как бы она не старалась. «Как жаль, что я не могу перевести ни слова» — разочарованно сказала про себя Луисана, опустив руки на пожелтевшие листы книги. Зевая, девочка уже собиралась закрыть книгу и идти спать, но тут застыла на месте, раскрыв рот от изумления. Незнакомый шифр прямо на глазах стал превращаться в слова, которые были ей вполне понятны. Сначала Луисана подумала, что ей всё это мерещиться, но протерев глаза, она убедилась, что это происходит на самом деле. Луисана была несказанно рада, что так всё обернулось, но перенесла чтение книги на следующий день, так как у неё уже слипались глаза.

Поделиться с друзьями: