Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Басни

Лафонтен Жан де

Шрифт:

В притонах время он проводит безобразных

И пьет нередко с ночи до утра.

От подражателя не ждите вы добра,

Будь обезьяна он иль автор книжек разных.

А впрочем наш собрат

Порою хуже во сто крат.

Н. Юрьин.

В басне намек на какого-то плагиатора того времени; для современников она должна была представлять интерес для нас утраченный.

233. Скифский Философ

(Le Philosophe Scythe)

Когда-то в Скифии Философ жил суровый.

Почувствовав влеченье

к жизни новой,

Он греков край привольный посетил.

Там встретился ему Мудрец, который был

Во всем воспетому Виргилием подобен;

Он равен был царям, он близок был к богам,

Как и они, спокоен и незлобен.

Посвятив себя деревьям и цветам,

Он другого не искал себе благополучья,

Как украшать свой сад, и в этом уголке

Наш Скиф его нашел; с дерев плодовых сучья

Подрезывал Мудрец с ножом в руке,

Везде ненужное снимая;

Так расчищал усердно сад он свой,

Где надобно, природу поправляя,

Платившую за то ему с лихвой.

"К чему,-так Скиф спросил,-такое разрушенье?

Достойно ль мудреца

Уродовать здесь все без сожаленья?

И без того в свой час дождется все конца

И к мрачным берегам умчится слишком рано.

Оставь же лучше нож, орудие изъяна,

Пусть времени коса одна лишь здесь разит".

И слышит он в ответ: "Все лишнее вредит,

И лишь затем гублю я здесь иное,

Чтоб расцвело еще пышнее остальное".

Вот, в край свой сумрачный вернувшись, Скиф

берет

Нож острый в свой черед;

Не только сам кругом все режет он и рубит,

Но слышат от него соседи и друзья

Про благодетельность стального лезвия;

Все ветви лучшие он на деревьях губит,

И все ему равно, что осень, что весна,

Что старая, что новая луна,

Без толку он свой сад уродует плодовый.

Все вянет, гибнет все... Точь-в-точь, как этот

Скиф,

И стоик действует суровый:

В душе своей искоренив

Порывы все страстей, все доброе и злое,

Он пред скромнейшими желаньями дрожит,

И их бежит.

Но мне не по душе усердие такое:

Такие люди из сердец

Изъемлют главные пружины,

И человек еще задолго до кончины

Уже мертвец.

Н. Юрьин.

Заимствовано из "Аттических ночей" латинского писателя II в. по Р. X., грамматика и критика Агелия (собственно Аул-Геллий - Aulus Gellius).

234. Слон и Обезьяна Юпитера

(L'Elephant et le Singe de Jupiter)

Слон с Носорогом с давних пор

Из-за владений спорили с упорством,

И, наконец, решили кончить спор

Единоборством.

Для боя выбран день. И вот приходит весть,

Что от Юпитера явилось в эти страны

Посольство, в виде Обезьяны,

Что у нее в руках и жезл посольский есть.

Та

Обезьяна, как вам может всякий

Историк подтвердить, звалась Кривлякой.

Безмерной гордости исполнился наш Слон:

К кому ж, как не к нему, столь пышное

посольство?

Своим величием и славой упоен,

В одном лишь видит он предмет для недовольства,

Что грамот не вручил ему гонец

И не торопится с приходом.

Но вот Кривляка как-то мимоходом

Поклон Слону отвесил наконец;

Слон ждет, что у посла и речь уже готова,

Но тот - ни слова!

Знать, небеса потрясены

Известьем о делах Слона не очень сильно;

А может быть и то, что для небес равны

И мухи, и слоны.

Слон сам уж начинает речь умильно:

"Юпитер, мой собрат,

Конечно, очень рад,

Что с трона высоты увидит он сраженье,

В присутствии двора и знатных всех особ.

На славу будет бой..." Посол нахмурил лоб.

"Что за сражение?" - он молвил в изумленьи.

А Слон, речам свободу дав:

"Как! вы не знаете про наши приключенья?

Ведь Носорог моих признать не хочет прав.

Страна Слоновая, такой наскучив ложью,

Стереть с лица земли поклялась Носорожью.

Ведь слышали же вы об этих царствах двух?

О них идет повсюду слух..."

"Я рад, что о Слонах и Носорогах,

В ответ посол, - узнал хоть что-нибудь.

Так мало говорят о них у нас в чертогах".

"Но если так, куда ж держали вы свой путь?"

Слон вымолвил, слова услышав роковые

И от стыда сгорев. "Да нес пучок травы я

Для муравьев;

За тем и послан был из наших я краев.

О вас же у богов совсем не слышно даже:

Что малым, что большим-у них цена все та же".

Н. Юрьин.

Разговор Обезьяны со Слоном напоминает анекдотический случай с Цицероном, описанный Плутархом со слов самого же Цицерона. Возвращаясь из Сицилии, гaa он был квестором, Цицерон встретил в Кампании одного римлянина, которого считал своим приятелем. Убежденный, что в Риме много говорят о нем, он спрашивает, что думают о нем и о его деятельности. "А где вы были все это время, Цицерон?"-ответил собеседник вопросом же...

235. Безумец и Мудрец

(Un Fou et un Sage)

Безумец раз бросал каменья в Мудреца,

Преследуя его; Мудрец ему на это:

"Мой друг! ты в поте своего лица

Трудился; вот тебе за то монета:

Труд по заслугам должен быть вознагражден.

Взгляни, вот человек проходит, он

Богат безмерно,

И щедро за твои дары воздаст наверно".

К прохожему Глупец направился, спеша

Нанесть ему удар, в надежде барыша;

Но воздаяния дождался он иного:

Прохожий слуг созвал, и те спешат скорей

Поделиться с друзьями: