Аграмонт
Шрифт:
Руто родилась ангельски прекрасной. А как она танцует нителюр — удивительный танец цоров! Она будто от рождения знает все движения — плавные взмахи плавников и повороты головы, поклоны и отходы. К тому же со времен первого поколения цоров на свет не появлялось более чуткого, нежного и умного ребенка. Разумеется, Руто стала не только всеобщей любимицей, но и величайшим сокровищем народа цоров.
Кроме короля Сетиса и его дочери Руто, ни у кого из цоров нет имен. Да и внешне они все показались бы вам на одно лицо. Лишь королевский род имеет заметные отличия пятна у них на коже не голубого, а синего цвета. Эта особенность делает провинцию цоров очень стабильной — ведь никто не может усомниться в личности короля, захотеть занять его место или ослушаться его приказов.
Народ цоров, как и кокиры, имеет своего хранителя — это огромная
Но цорам был действительно необходим кто-то, кто хранил бы их знания, ведь сами они отнюдь не бессмертны. Каждый цор проживает долгую жизнь в девяносто-сто лет, а потом начинает стареть. Это происходит совсем иначе, чем мы себе можем представить: с каждым днем он становится все прозрачнее и прозрачнее, пока однажды его уже совсем призрачное тело не растворяется в синих водах пещерного озера. Если вы думаете, что смерть кого-то близкого вызывает у цоров слезы и отчаяние, то сильно ошибаетесь.
Дело в том, что этот красивый народ имеет и очень красивую, возвышенную философию.
Цоры считают, что все они вечны. Просто когда приходит время, кто-то из них становится видим глазу, обретая тело, а когда это время истечет, он вновь станет водой. И с каждым это произойдет множество раз. Вот почему они не видят нужды в именах. Ведь если давать друг другу имена, то, придя в эту жизнь, ты уже имел бы множество имен из прошлых жизней, а значит, любое новое имя было бы не твое. Цоры убеждены, что как ни назови суть, она останется сутью — и как ни назови личность, она останется именно этой личностью. И потому в названии нет смысла.
Королям же дают имена, чтобы обозначить период времени, связанный с правлением того или иного монарха. Так, в летописях цоров нельзя найти точных дат происходящих событий. Для уточнения времени в их истории упоминается лишь король, правивший в этот период. То есть те события, о которых вам предстоит прочесть в этой книге, останутся в истории как события, произошедшие во времена правления короля Сетиса.
У подножия горы Смерти, где живут гороны, расположена еще одна провинция — Шелия-замок. На территории, окруженной высокой каменной стеной, располагаются королевский дворец Каруле и древний храм — Цитадель Времени. Три узкие улицы, огибающие эти строения, сходятся на Ярмарочной площади. Населяют замок самые обычные люди. Ремесленники и торговцы, крестьяне и бродячие музыканты целыми днями шумят на центральной площади.
Дворец Каруле является резиденцией королевской семьи. Его границы и входы строго охраняются стражниками. Зоркие, часто сменяющиеся караулы чрезвычайно бдительны. И лишь в самые темные ночные часы, когда сонливость берет свое, подтачивая чувство долга, стражники могут проглядеть того, кто пытается тайно проникнуть во дворец.
Из всей королевской семьи на сегодняшний день осталась только принцесса Эльда. Отец принцессы, король Мэрон Лиз, умер от удара кинжалом в сердце. Это произошло, когда он осматривал свои владения с немногими верными слугами. Всех их нашли убитыми близ стен замка. Чуть позже мать Эльды, Алида Рэн, была отравлена неизвестной чужестранной торговкой — та проникла во дворец, предлагая королеве прекрасные украшения и ароматические масла. Убийцу так и не смогли найти. Дядя Эльды, Нурал Тэро, пропал без вести в одном из своих путешествий.
Горю народа Шелия-замка не было предела. Еще бы, ведь в короткий срок из всех их достойных правителей в живых осталась лишь юная принцесса! А поскольку она была несовершеннолетней, ей следовало назначить опекуна. Эту роль взял на себя неизвестно откуда взявшийся «дальний родственник» королевской семьи, Гонандорф Аратеро. От ужаса безвластия народ так растерялся, что никто не стал проверять истинность этого родства.
Придя к власти, временный властитель быстро заменил всю стражу на верных себе людей, а горожанам сказал, что все это для охраны принцессы. Принцесса оказалась заперта в своих покоях одна-одинешенька. Единственными, с кем она могла словом перемолвиться, были мрачный опекун и няня, женщина по имени Импа. Импа не простая смертная, она — хранительница времени,
а потому Гонандорф не решился отстранить ее от воспитанницы. Более того, он стремился заслужить благосклонность Импы. Но суровая женщина-воин с самого начала прониклась недоверием к новоявленному опекуну и резко пресекла его попытки. Ее подозрительность многократно возросла, когда она заметила, как Гонандорф рылся в летописях Цитадели Времени.Желтые змеиные глаза Гонандорфа горели злобой, выдавая его черную душу. Единственное, что могло навести на мысль о его королевском происхождении, — это высокий рост и благородная осанка. Внешне Гонандорф неуловимо напоминал людям брата короля, беспутного и непоседливого Нурала Тэро. Еще в молодости молодой принц отказался от наследования престола в пользу брата Мэрона, чтобы жить без ограничений и обязательств, спать под открытым небом, баловаться молодым вином и водить дружбу с самыми неблагонадежными типами. Несмотря на такое легкомыслие, народ его искренне любил и всегда радостно приветствовал возвращение блудного царевича в отчий дом.
Но кроме сходства с Нуралом Тэро Гонандорф имел и другие черты. Редкие рыжие космы и горящие глаза делали его похожим на далекий народ цыган, живущих в провинции крепости Герудо. За последние пять веков никто и близко не подходил к этому месту. Но если почитать летописи, то можно узнать, что в незапамятные времена в крепости жил благородный род Герудо. Потом в этой семье родились две дочери-близняшки. Уродливее этих детей не видел свет. Родители девочек растили их в тайне от всего мира, лишь немногие оставшиеся слуги помогали им. Все зеркала замка были уничтожены, на разговоры о внешности наложен запрет. Но через шестнадцать лет случилось страшное — девочки узнали о своем уродстве. И тогда они убили родителей, давших им жизнь, полную страданий, и слуг.
Сестры занялись магией и колдовством, чтобы изменить свой страшный облик. Они созвали известных колдунов из всех земель. Замок наполнили огневолосые цыгане, владевшие древними колдовскими знаниями, рыжие и желтоглазые люди со смуглой кожей стали жителями крепости. Уродливые сестры Герудо быстро превзошли в магическом мастерстве своих учителей. Но и это не сделало их красивее. Ненависть к миру и бурлящая злоба переполнили их, и сестры навсегда заперлись в подвалах замка.
Крепость Герудо почернела от пропитавшего ее зла. Над зубчатыми стенами вечно нависают мрачные тучи. Напряженную тишину этого места нарушает лишь карканье ворон. Голые крючковатые деревья, редкие колючие травы, змеи и пауки — вот и все, что окружает крепость. Чем и как живут люди в крепости, никому не известно. Ходят слухи, что все они красивы, но злы, повелевают ужасными силами и способны любое животное превратить в злобного бесстрашного монстра. Если бы кто-нибудь из жителей Шелия-замка заглянул в летописи, он бы понял, что Гонандорф Аратеро очень похож на жителя крепости.
Теперь Шелия-замок полон охраны, а дворец Каруле холоден и пуст. В его подвалах зреет зло. Люди, населяющие Шелия, чувствуют нарастающее напряжение и власть опекуна юной принцессы. Но помешать этому они не в силах. Найдется ли тот, кто вернет в прежде радостный и беззаботный город светлые дни?
На небольшом расстоянии от Шелия располагается еще один город-провинция — Кокарико. В самом начале здесь было королевское кладбище с прекрасной усыпальницей правящей семьи Аграмонта. Его основали хранительницы времени. Прежде их было много, и они походили на жриц могущественной религии — ведь веру в силу времени и бережное к нему отношение можно назвать религией. Охраняя время от изменений, хранительницы разошлись по разным его периодам. И в том настоящем, о котором пойдет речь в этой книге, живет лишь Импа. С годами кладбище выросло, и Кокарико превратилось в провинцию мертвых. Говорят, здесь можно встретить призраков.
Однажды — никто не помнит, когда именно, — в Кокарико появился экскурсовод Борис. Поначалу про него в Шелия ходили всякие недобрые слухи, например говорили, что он вампир. Но Борис никого не обижал и совершенно бесплатно заботился о могилах. Через какое-то время люди перестали болтать о нем и даже завели обычай приносить ему еду в благодарность за труды. Борис обладал редким даром — он умел бесконечно долго слушать и все помнил. Скоро этот странный человек с большим горбом на спине мог рассказать подробности жизни всех усопших и их живущих потомков. И теперь любой, кто придет в Кокарико, может узнать из экскурсии Бориса даже больше, чем из летописей Цитадели Времени.