Чтение онлайн

ЖАНРЫ

A Choriambic Progression

Mairead Triste and Aristide

Шрифт:

— Гарри, — тихо спросил Снейп чуть погодя, — ты уверен, что все в порядке?

Гарри на секунду зажмурился, а потом вернулся к работе. Это было нечестно — он так хотел, чтобы Снейп обращался к нему по имени, а теперь каждый раз, как он это делал, у Гарри что-то внутри переворачивалось.

— Э-э-э… да. Все хорошо. Я просто немного устал. — Он бросил на весы последнюю порцию коры, проверил вес, а потом передал кору Снейпу. — Вот, ровно килограмм, — тихо сказал он. — И никаких наростов, я проверял.

Снейп сначала даже не посмотрел на кору, вопросительно вглядываясь Гарри в глаза, но потом, казалось, вспомнил о своей роли и, пренебрежительно

фыркнув, взял кору.

— Посмотрим, что ты там наворочал.

Взяв двумя пальцами одну полоску, Снейп поднял ее к свету и критически изучил снизу доверху, пропустив сквозь пальцы — его движения были почти… чувственными.

— Я пошел спать, — пробормотал Гарри, осторожно положил нож на стол и выскочил из комнаты от греха подальше.

* * *

Следующие три дня Гарри просидел над книгами, проглатывая из одну за другой, а в те редкие минуты, когда не читал, сидел в комнате или на кухне, глядя в пустоту перед собой, размышляя над прочитанным, мысленно переставляя фигуры магических шахмат.

Время от времени, он заявлялся в лабораторию или в комнату на третьем этаже, надоедая Снейпу просьбами найти еще что-нибудь о Мерлине. Если Снейпа и удивило, что Гарри донимает его разговорами о книгах, а не о сексе, он хорошо это скрывал — только поднял бровь в ответ на первое обращение, и все.

Гарри сидел на кухне, в тысяча первый раз окидывая мысленным взором свой план, когда услышал на лестнице шаги Снейпа. Парень решил, что профессор пройдет мимо кухни в лабораторию, но нет — Снейп на секунду замер возле двери, потом вошел и уселся на стул напротив Гарри. Парень поднял голову, стараясь выглядеть совершенно невозмутимо — Снейп сидел, скрестив руки на груди, и у него был вид человека, не расположенного шутить.

— Я не идиот, Поттер, — язвительно начал он.

Гарри опустил голову, не решаясь смотреть на Снейпа, и для уверенности тоже скрестил руки. Сейчас он был рад, что сидит за столом, потому что когда Снейп разговаривал с ним таким тоном… нет, ну это уже просто смешно, в самом деле. За последние три дня Гарри узнал обо всем, на что он будет способен — если, конечно, книги не врут — и это было нечто совершенно поразительно, невероятно. И при этом он до сих пор не мог справиться с собственным вероломным, предательским телом. Гарри заерзал на стуле, но потом заставил себя сидеть спокойно.

— Не помню, чтобы я называл тебя идиотом, — буркнул он с некоторым вызовом.

— Но, похоже, именно так ты и думаешь, раз решил, что я не замечу, что ты что-то затеваешь. — Под Снейпом заскрипел стул. — В том, что касается конспирации, твои сомнительные способности не доходят даже до того жалкого уровня, который ты демонстрируешь в прочих вопросах.

Гарри только пожал плечами. У него не было никакого настроения вступать в пикировки. Вот если бы в конце Снейп добавил "так лучше иди сюда, негодник, и возьми у меня в рот" — тогда другое дело. Но это слишком уж невероятно.

Стул Снейпа снова заскрипел.

— Ну и?

Гарри быстро взглянул на него.

— Ну и — что?

Глаза Снейпа превратились в щелочки.

— Прекратите испытывать мое терпение, мистер Поттер. Мне совершенно ясно, что вы что-то затеваете, и я категорически против — чего бы вам там ни взбрело в голову.

Гарри закатил глаза.

— И что ты сделаешь? Отправишь меня в кровать без ужина?

Снейп поднял бровь.

— А может лучше как следует отшлепать?

Гарри закашлялся, покраснел и понял,

что проиграл. Он поставил локти на стол и спрятал лицо в ладони, потому что не мог придумать, как еще удержаться от отчаянного желания перепрыгнуть через стол, раздвинуть ноги этому типу, способному одной фразой свести его с ума, и…

— Да я… ничего такого, я просто… я хотел помочь, только и всего.

И он не врал, он всего лишь опустил ненужные подробности, типа того, как именно он хотел помочь — чтобы Снейп прекратил считать его ребенком и страдать из-за того, что между ними было.

— Хмм. — Молчание. — Поттер, когда на тебя находит желание помогать, мне становится не по себе — думаю, ты догадываешься, с чего бы это. Ну, и как же ты хотел помочь?

Гарри покачал головой.

— Это неважно. Я думал, что у меня получится… кое-что сделать.

Снейп вздохнул.

— Да, ты на многое способен. Правда, в большинстве случаев это аморальные или рискованные действия, или пикантная комбинация того и другого. Но сейчас тебе лучше оставить злодейские козни на долю тому, кто больше подходит на эту роль, и лечь спать.

Гарри услышал, как Снейп поднимается из-за стола, и очень удивился — он ожидал настоящего допроса, а получил легкий шлепок по руке. И теперь Гарри сам не знал, что ему делать — вздохнуть с облегчением, обидеться или разочароваться.

— Поттер, — раздался голос Снейпа от двери.

— Что? — тихо откликнулся он.

— Сначала поужинай. У тебя ужасно недокормленный вид.

Гарри услышал удаляющиеся шаги Снейпа и звук закрывающейся двери в лабораторию. Он вздохнул и уронил голову на стол, покачиваясь из стороны в сторону. Он принял решение, и у него были на это очень веские основания, и теперь не имеет значения, что желание буквально раздирает его изнутри — чувство вины потом будет хуже, так ведь? Вина будет ужасной, глубокой, мучительной — ну конечно, это еще хуже.

А сейчас ему остается только поверить в то, что он или найдет выход из сложившейся ситуации, или через какое-то время боль станет легче.

— Когда-нибудь мне станет легче, — тихо произнес он. Может, если произнести эти слова вслух, они покажутся не такими глупыми. Прислушавшись к собственному голосу, Гарри фыркнул. — Ага. Точно. И в этот прекрасный день я с радостью вылижу Волдеморту его гнусные ботинки.

— Возможно, такой случай представится раньше, чем ты думаешь, Гарри, — раздался голос прямо у него над ухом, и Гарри замер, мгновенно похолодев, зная, что должен вскочить, но его словно парилизовало, и не успел он пальцем шевельнуть, как услышал заклинание, и веревки крепко притянули его к стулу. Все внутри Гарри сжалось от ярости и ужаса, когда он поднял голову…

И увидел рядом с собой Беллатрикс Лестранж. Ее безумные глаза дико сверкали, прекрасно гармонируя с устрашающего вида кинжалом в руке. Беллатрикс смотрела на Гарри, поглаживая большим пальцем лезвие ножа, и в ее взгляде появился жадный блеск.
– Что это такой хороший мальчик делает в таком ужасном месте?

* * *

Беллатрикс медленно поворачивалась, осматривая кухню.

— Поверить не могу, что ты все время прятался в этом — именно в этом — доме. — Она бросила на него насмешливый взгляд. — А я-то удивлялась, почему так трудно сюда попасть. Но разве ты не знаешь, что этот дом был оплотом Темной Магии? Поколение за поколением… о, если бы эти стены умели говорить… — она дотронулась до стены, почти погладила ее. — Они бы кричали.

Поделиться с друзьями: