5.00
рейтинг книги
Серия:
Пространство перевода С болезнью кормильца семья стала испытывать серьезные финансовые трудности, и в 1840 году Сара решила перевезти немощного мужа и детей в Лондон. Поселились в Ист Энде, на Мэри-Энн-Стрит, где Сара стала шить на заказ. Ее заработок был единственным доходом семьи Томсонов. Она взялась шить платье для придворных…
5.00
рейтинг книги
Серия:
Пространство перевода В таких условиях Ли-Гамильтону предстояло прожить с тридцати до пятидесяти лет — парализованный человек, страдающий от постоянных болей, практически лишенный связи с окружающим миром. Беседы и письма должны были укладываться в несколько слов; даже любимую им поэзию, как мы уже сказали, он мог слушать…
7.14
рейтинг книги
Серия:
Пространство перевода «Опять в мои засушливые дни…» Опять в мои засушливые дни Пришли, как ветер, дующий с полей, Пришли, как пенье ледяных ключей, Воспоминанья о тебе; они — Погибель мне: напрасно искони Я доверяла щедрости твоей; Твоя земля — пустыня; нет на ней Ни деревца — пески текут одни. …
7.00
рейтинг книги
Серия:
Пространство перевода «Зависть» рассматривали как сатиру на разгульные нравы английских политиков, как стихотворный шарж, изображающий повадки современных Китсу литераторов — Байрона, Ли Ханта, Чарльза Лэма, Роберта Саути и др., — однако подобные утверждения трудно, если вообще, доказуемы. Правда, можно с уверенностью сказать,…
7.00
рейтинг книги
Серия:
Пространство перевода LI. «О соловей, жилец росистых рощ…» {*} О соловей, жилец росистых рощ, Сколь сладок по весне твой гулкий свист! Какие переливы, что за мощь, Колеблющая, мнится, всякий лист! О, сколь ты несказанно голосист! Ликуй же, заглушай мой скорбный всхлип… Увы! Тебе, мечтательный солист,…
5.00
рейтинг книги
Серия:
Пространство перевода Ода Платану Как скиф младой, Платан, себя ты отдаешь, Свой ствол склоняя белый. Но твой порыв стеснен, ты с места не шагнешь Стопой закоренелой. О сень огромная, в тебе лазурь сама, Тебя объяв, застыла. Родимую стопу, как черная тюрьма, Земля отяжелила. Пускай твое чело блуждает в вышине –…
4.00
рейтинг книги
Серия:
Пространство перевода К ак, я охрип? – Да! – Почему? Ужель я Волка повстречал? Природа Волка такова, Что если первым человек Его увидит, тотчас зверь Робеет, злобу потеряв. Но если же наоборот, Увидит человека Волк Не будучи замечен сам, Теряет голос человек. И свойство это же в любви Мужчины с женщиной…
5.00
рейтинг книги
Серия:
Пространство перевода «Вы, сиявшие златом, кипевшие гневом…» Вы, сиявшие златом, кипевшие гневом — Вы теперь только память о смертной истуге, Хохоток в облаках, щебетанье пичуги, Непотребные другам, немилые девам. Для влюбленных вы стали словами обетов, Для бездельных богов – сторожами юдоли, Кладовыми сравнений…
5.00
рейтинг книги
Серия:
Пространство перевода 14. «Как если б вдруг фонтаны замолчали…» Как если б вдруг фонтаны замолчали (Напрасен взор, утопленный во взоре), — Так, сновиденью моему не вторя, Тот голос, что родился из печали, Теперь умолк… Уже не в карнавале, Без музыки, без крыльев средь лазори, Таинственность, молчащая, как море,…
6.25
рейтинг книги
Серия:
Пространство перевода Вернемся к Крамеру. Годы после Первой мировой войны он провел так, словно специально собирал материал для будущих баллад: служил в книжном магазине, бродяжничал по Нижней Австрии и Бургенланду, нанимаясь то в чернорабочие, то в сторожа — словом, побывал в роли многих своих будущих героев. Лишь на тридцатом…
5.00
рейтинг книги
Серия:
Пространство перевода «Бледный профиль на старой медали, лицо аскетическое и полное души», – вспоминает о Нобре Жуштину де Монтальван (1872–1949) – португальский журналист, писатель и дипломат. На Сладкой реке, как называют Лесу, среди пасторальных пейзажей часто отдыхала группа юношей, среди которых был и будущий писатель…
6.25
рейтинг книги
Серия:
Пространство перевода 101 Что, скажи, зовут Рассветом? Нет на карте ничего. Если б я была как горы — Я увидела б его? Из воды растет, как лилия? Плещет крыльями, как птица? Иль приходит из неведомой Той страны, что только снится? Где моряк, и где ученый Иль мудрец какой с небес — Чтобы страннице поведать,…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#1 Пространство перевода Последняя песнь Сафо Ночь мирная, и плавно заходящей Луны безвинный луч, и ты, что всходишь Над лесом молчаливым горных склонов, Звезда рассвета – милые виденья, О, я любила вас, пока не знала Страстей и рока. Больше не волнует Мне чувств отчаявшихся сон ваш мягкий. Теперь другая радость нам…
ПОПУЛЯРНЫЕ КНИГИ
8.38
рейтинг книги
Серия:
#1 Перешагнуть пропасть И такое приключение у меня вырисовывалось. В ближайших планах, на которые я копил уже второй год, было путешествие по территории Китая и Тянь-Шаньских гор. Была у меня возможность присоседиться к одной из направляющихся туда следующим летом компаний. Но судьба…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#4 Вернувшийся Удивительно. Слушал «котят» и не мог поверить. Они создали свою наемную команду? И не просто создали, но еще и удержались на плаву, развив ее до неплохих масштабов? Неужели такое провернули мои «котятки»? Вот это они дают! В голове с трудом укладывается все услышанное. Но несмотря на удивление, все,…
5.00
рейтинг книги
Серия:
Последний герой — Герман Сильвестрович, а скажите… зачем был второй шприц у вашего человека? Вальков сощурился, посмотрел на подполковника с откровенной злостью и раздражением: — А тебе какая разница? — Вы хотели меня — убрать? — почти шёпотом проговорил Зуев, и голос его дрогнул. Валет поморщился, брезгливо…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#5 Помещик И тут поток перегородила лошадь, а чья-то рука Андрея потянула к себе. Он не растерялся. Схватился за эту руку, а потом перехватился за луку седла и лошадь медленно вынесла и седока, и прицепившегося воеводу к берегу. Очень не хватало роста и мощи коню. Очень. Ибо он буквально на пределе сил с этим…
5.00
рейтинг книги
– Вот именно, – буркнула Ирина вслух, осторожно, чтобы не загреметь, убирая сковородку в духовой шкаф, – бунтарей, а не скучных обывателей вроде нас. Женечка все еще спал, борщ уютно и тихо побулькивал на плите, наполняя воздух приятным ароматом домашней еды, в любимой кружке дымился чай с молоком…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#2 Токийский лекарь Одуреть… Кишимото Мицузане — друг Кондо Кагари? Как же тесен мир. Перекаченный бывший парень Канамори Рико всё это время дружил с человеком, из-за которого я чуть не вылетел из клиники. Если бы я узнал об этом раньше, всех этих интриг можно было бы избежать. Я представил Мицузане и Кагари стоящими…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#3 ТБ — А ты понюхай. — с трудом сдерживая ехидную улыбку, бросила Маша. По моей просьбе, князь таки одобрил перевод девчонки в нашу школу и вот уже четвёртый год Морозова училась вместе с нами. По какой-то причине, девочке поменяли фамилию. Сама Маша эту новость о перевода восприняла поначалу весьма спокойно,…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#6 Локки Чтобы добыть кровь, мне даже не пришлось искать что-то острое. Я просто разбередил одну из ран, прикоснулся к ней пальцами, а потом положил свою покрывшуюся кровью ладонь в выдолбленный на груди Древнего отпечаток. Я втянул голову в плечи и напряг мышцы, но ничего не произошло. Вашу божественную мать!…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#5 Мастер Допросить внедренного агента так же не представляется возможным, так как он был убит неустановленными пока лицами. По подведомственности расследование по делу было передано Императорской службе собственной… * * * Рапорт начальнику службы… от полевого агента первого класса… … Рапорты об…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#4 Второгодка — Угощайся, — кивнул он, показывая рукой на расставленные на столе яства. — Хачапури, лаваш, варенье, масло, сыр сулугуни. А это Адыгейский. Всё домашнее, экологически чистое. Кушай, Серёжа. Он отломил кусок хачапури и положил мне на тарелку. — Будешь чай? — Не откажусь. Он протянул руку, взял…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#5 Видящий смерть — И вам не хворать, Ярослав Григорьевич. У меня к вам срочное дело, — спешно сказал я Голицыну. — Это какое? Я сейчас немного занят… — Мне нужна всего минута! Объясните, как поделиться даром с тем, кто уже является магом. — Ох, Алексей, это вопрос не одной минуты. Давайте завтра вечером созвонимся……
5.00
рейтинг книги
Серия:
#4 Андер Арес Блин, одну неучтённую пчелу я убил, ударив по ноге, когда находился под завалинами. Ещё одну ударом в голову, когда та полезла в дом, в котором я защищал женщину с детьми. Ти-ши-на… А ведь ещё была мелкая, которая сдала моё местонахождение в другом доме. Я атаковал её огненной стрелой, после…
5.00
рейтинг книги
Глава 1 Несколькими днями ранее… — Ну и как тебе тачка? — Поинтересовался Кирилл. — Добротная машина, — Ответил я, входя в поворот на достаточно высокой скорости. — Она хорошо слушается руля даже на больших скоростях. — Вот! А ты переживал. Говорил же, что подберу тебе добротные колёса…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#1 Граф Бестужев — Что здесь вообще происходит? — хриплым голосом спросил юный граф и на мгновение запнулся, словно удивился звуку своего голоса. — Такой странной реанимации за двадцать лет работы ещё не видел. Это что, какое-то театрализованное представление? Колеса служебного бронеавтомобиля, внешне не отличимого…