Западня
Шрифт:
Вдвоем с Барнаби они подошли к кассе, Джек улыбнулся миловидной девушке и подал чек.
Та тоже улыбнулась, но, взглянув на чек, сказала:
— Предъявите, пожалуйста, ваши удостоверения личности.
— Удостоверения? — по-настоящему удивился Джек. — А разве нельзя выкупить без удостоверения?
— Обычно можно, но сегодня введен особый режим безопасности. Ищут каких-то очень опасных преступников.
— Так ведь преступников уже поймали минуту назад! — воскликнул Барнаби, пролезая к кассе.
— Да, я сама это видела, но режим никто не отменял,
— Надо же, — покачал головой Джек. — А мы их уже в багаж засунули.
— Ну так кто ж знал? — развел руками Барнаби. — Пойдем за багажом.
— Мы сейчас вернемся, — пообещал Джек девушке и, забрав чек, отошел от кассы.
91
С кислыми физиономиями напарники побрели по залу. В любой момент сюда могли вернутся агенты майора Гастона, и тогда…
— Какие будут предложения? — спросил Барнаби.
— Вообще-то мне уже есть хочется.
— У Гастона в тюрьме кормили хорошо, — некстати вспомнил Барнаби.
— Кормили на убой, оттого и хорошо, — заметил Джек и остановился. — У меня появилась новая идея.
— Какая идея?
— Нужно поймать какого-нибудь парня и забрать у него билеты.
— А как мы узнаем, куда собирается лететь этот парень?
— Да нам все равно, Рон. Лишь бы побыстрее и подальше отсюда.
— Ну ладно… — Барнаби пожал плечами и взвесил в руке сумку с наличностью. Денег у них хватало, но пока ими нельзя было воспользоваться. Оставался еще вариант — вернуться в город, однако делать это очень не хотелось. Город был наводнен врагами.
— Кстати, на ловца и клиент бежит. Вон пухлый парень, видишь? Смотри, он вставляет в автомат два удостоверения, а значит, берет двойной билет…
— Ты прав, Рон! — обрадовался Джек, следя за тем, как толстяк получил чек, забрал удостоверения и направился к кассе, чтобы выкупить билет.
— Раз человек платит наличными, значит, у него проблемы с налоговой службой, — уверенно произнес Джек.
— С чего ты взял?
— Я как-никак частный сыщик, Рон, и в таких вещах разбираюсь. Судя по его виду, парень преуспевает, однако карточки нет, значит, получает наличными, обходя налоги. Мы это против него и используем.
— И где ты хочешь это использовать? Будешь шантажировать его прямо здесь? Может, лучше вытащишь билеты у него из кармана?
— Вот этого, к сожалению, я делать не умею. Но толстый парень обязательно захочет чего-нибудь выпить, а потом направится в сортир.
— Опять в сортир?
— Ничего не поделаешь. Все самые важные дела в этом порту решаются в сортире.
Между тем намеченный объект пересек зал и подошел к такой же, как он сам, пухлой подружке, разодетой, как деревенская проститутка. Они взялись за руки и счастливо заулыбались.
— Мне кажется, он парень прижимистый и разорется, когда будем отбирать у него билеты. Знаю я эту публику: он за деньги удавится.
— А мы не будет отбирать. Мы ему компенсируем стоимость билетов. Ну и запугаем, конечно, чтобы не болтал.
Толстый чмокнул подругу в щеку и пошел
прямо на охотников.— Ну что я тебе говорил! Он или пить идет, или прямо сразу в сортир! — сказал Джек.
Объект прошел совсем рядом, задержался возле автоматов с пончиками, но, оглянувшись на подругу, пошел дальше — видимо, она запрещала ему есть много сладкого.
— Он и дорогу знает, — заметил Барнаби.
— Конечно, небось уже раз пять сбегал. Просто мы его не замечали.
— Нам его, наверное, оглушить придется? — предположил Барнаби.
— Не придется. Я его как следует запугаю, — уверенно сказал Джек.
Как только парень скрылся за дверью туалета, охотники поспешили за ним следом. Они вошли, когда толстяк расстегивал штаны, стоя перед писсуаром.
Барнаби распахнул свободную кабинку, а Джек схватил несчастного сзади и, зажав ему ладонью рот, подтащил к унитазу.
Рон шмыгнул за ним и закрыл кабинку. Толстяк мычал и брыкался, но Джек был сильнее.
— Тихо, — сказал он ему на ухо. — Мы из самой главной разведки. Понял?
Толстый перестал брыкаться и кивнул.
— Нам нужна твоя помощь, понял?
Пленник снова кивнул.
— Сейчас мы заберем твои билеты, но возместим их полную стоимость. Понял?
Толстый опять кивнул.
Из кармана пленного Джек выудил билет и, посмотрев время отправления, сказал:
— После нашего ухода ты должен простоять здесь еще час. Так надо для конспирации. Понял?
Пленный кивнул.
Джек снова глянул в билет — тот оказался недешевым. Две тысячи сто батов. Впрочем, торговаться не приходилось, к тому же у «самой главной разведки» деньги водились.
Отсчитав двадцать одну сотню, Джек помахал ими перед носом пленника, а затем опустил их ему в карман. Было заметно, что толстяка это успокоило.
— Через час ты выйдешь из кабинки и отправишься по своим делам… Ты не должен никому рассказывать о нашем разговоре, иначе мы убьем тебя и твою женщину.
Парень вздрогнул.
— Да-да, мы давно следим за тобой, нам даже известно, что ты утаиваешь доходы…
Толстяк снова забился, словно его ударило током.
— Ладно, мы никому об этом не скажем, если только ты выполнишь наши инструкции. Выполнишь?
Пленник отчаянно закивал и даже замычал, пытаясь выразить свою преданность, но Джек его встряхнул, и он успокоился.
— Итак, мы уходим и оставляем тебе жизнь, хотя по инструкции должны тебя уничтожить. Прощай.
Джек кивнул Барнаби, и они выскользнули из кабинки. Покидая туалет, напарники услышали позади сдавленные рыдания.
— Как ты думаешь, выдержит он там целый час? — спросил Рон.
— Не знаю, но нам уже пора на челнок.
Джек спросил у служителя зала, как пройти к седьмому стартовому экстрактору, тот объяснил. Оказалось, что это совсем рядом — на втором ярусе.
Поднявшись по эскалатору, Джек с Барнаби сразу увидели выход на посадку.
У погрузочного рукава стоял сотрудник компании «Карс». Он взял протянутый билет и прочитал вслух:
— Бадди Гранж и Дадди Гранж, ага. Прошу вас, господа.