Западня
Шрифт:
Но я тут же поняла, что происходит что-то странное. Курочки, носившиеся беспорядочно, услышав боевой клич своего предводителя, вдруг собрались к забору в кучку.
— Рех, кыш! — хозяйка махнула рукой на петуха, сгоняя его с колышка. — Не пугай девочек.
— А куры его понимают? — потрясенно спросила я.
— Конечно. У нас слово мужчины — закон, — Валита хитро покосилась на меня и продолжила: — Крик петуха тоже.
Меня привели в купальню. Самую настоящую, только природную. На заднем дворе находилась огороженная плотным забором территория, где я увидела
— Это что?
— Природный источник. Мы в этой воде купаемся, ее же и пьем. Она наполняет и людей, и зверье природной силой.
— И такая купальня у каждого дома?
— Да.
— Вот оно что! Да вы все тут богачи.
— Не жалуемся, — улыбнулась Валита. — Его Светлость — щедрый хозяин.
Я только качала головой, потрясенная до глубины души. Не сходилось у меня представление о хозяине острова с его портретом, никак не сходилось. Даже этот маленький островок был полон чудес, что же говорить о большом. Мне показалось, что я попала в рай.
«Что ж, внешность бывает обманчивой», — решила я и откинула мысли в сторону.
— Раздевайся, ныряй, — Тебя никто не увидит, — Валита махнула рукой в сторону. — В корзинке есть мыло, на скамейке полотенца и чистая одежда.
Женщина вышла. Я огляделась. Несмотря на кажущуюся открытость места, оно было хорошо защищено и с боков, и сверху. Я несмело разделась. К воде вели каменные ступени. Я взяла с собой корзинку и начала спускаться. Потрогала пальцами воду, она была в меру горячей. Тогда шагнула в глубину и погрузилась по шею.
Волшебное купание меня утомило и разморило. Я никак не могла выбраться из воды. Хотелось сидеть в ней бесконечно. Сначала меня смущало, что вокруг плавала мыльная пена, я даже поискала глазами ведра с чистой водой. Но, пока я крутилась, пена незаметно исчезла.
Я уже полностью оделась, когда раздался скрип двери. Валита вошла, улыбаясь, и пригласила меня к столу. Она угощала меня потрясающей едой. Я глотала куски, не разжевывая, запивала восхитительным элем и не могла наесться.
Хозяйка насильно отобрала у меня тарелку.
— Нельзя. Хочешь заворот кишок получить?
— Но это так вкусно!
Мне уже никуда не хотелось ехать, так хорошо было в этой деревне. Меня уложили на мягкую перину. Я будто оказалась на пушистом облаке, которое нежно укачивало и убаюкивало, и не заметила как погрузилась в сон.
Пробуждение было ужасным…
Глава 20
Команда моряков крепко заснула. Как мы ни старались, растормошить никого не могли. Я оставил Глена, как самого надежного, караулить мужчин и поднялся в комнату.
— Ну, что? — бросился ко мне Харди.
Его лицо, взволнованное и напряженное, говорило о большом беспокойстве. Зная меня давно, он явно чувствовал, что я готов изменить первоначальные планы и отправиться на спасение неизвестной невесты.
— Все очень странно, друг.
Я хлопнул его по плечу, усадил на стул, сам сел напротив и рассказал
все, без утайки. Харди внимательно слушал. Бри, крутившийся здесь же, поддакивал мне и вставлял свои наблюдения.— И что вы будете делать? — спросил Харди.
— Хочу купить корабль и нанять команду.
— Ваше Сиятельство, а как же визит к королю?
— Да, как же? — тут же влез Бри.
Этот прохвост явно рассчитывал прогуляться по столице и проверить тамошние кабаки. Деньги, которые я ему заплатил, жгли ляжку сквозь ткань кармана.
— Если мы продолжим путь в столицу, девушка погибнет.
— А если отправимся на ее поиски, сгинем сами. Выбор невелик, — горько ответил Харди.
— И что ты предлагаешь?
— Забыть об этой невесте, она уже пропала, продолжить путь к королю и не дать другим девушкам пережить то же испытание.
Я молча смотрел на Харди, он не отводил взгляда. Во мне боролись две личности. Одна настаивала не менять планы, а другая кричала: «Спаси Лили, спаси!»
Мне не было дела до этой девчонки, она сама вырыла себе могилу, когда вернула украденную печать королевскому свату, но все же. Справедливость во мне требовала немедленных мер.
— Харди, ты никогда не был кровожадным.
— Господин, сами посудите, прошло уже несколько дней. Капитан, бросив судно, вернулся. Правда, он еще не успел добраться до Клироса, но на пути туда. О чем это говорит?
— И о чем?
— О том, что его корабль был у берегов острова. А значит… девушка уже погибла и давно.
— А если она жива?
— Тогда ее приняли с почестями.
Я не собирался сдаваться, был упрямцем с детства.
— Вы думаете? — засомневался Харди. — А вдруг она попала на соседние острова? И вы собрались ее везде разыскивать?
— Нет, не везде у капитана есть карта с координатами, где он оставил девушку.
Бри крутил головой, смотрел то на меня, то на Харди. Он раньше не спрашивал, кто мы на самом деле, а сейчас догадка мелькала в его глазах. Он поднял руку.
— Что? — мы оба взглянули на подавальщика и хором рявкнули на него.
— П-погодите, г-господин, вы собираетесь на остров Туманов?
— Да.
— Не, увольте. Я пас! — он взмахнул руками. — Оттуда никто не возвращался живым.
— А капитан с командой? Ты же их видел внизу.
— Но они не доплыли до места.
— А мы сможем, — я улыбнулся уголками губ.
В конце концов вернемся домой чуть раньше, чем планировали. Матушка будет рада.
— Вы боги с небес? — шепотом спросил Бри. — Или…
Его глаза лихорадочно заблестели в полумраке. Я щелкнул его по носу.
— Не суй длинный нос туда, где его оторвут.
— Больно же! — Бри потер кончик носа и обиженно засопел. — Вы сами лезете в пекло.
Мы с Харди переглянулись: пока парню рано знать, кто мы такие. Пусть думает, что послы, которые случайно увидели несправедливость и решили ее исправить.
— Хорошо, — нарушил молчание Харди. — Спасете вы девушку, а что дальше? Как будете объясняться с леди Еленой?
— А это кто? — тут же влез Бри.