Принцесса Чикаго
Шрифт:
«Я думаю, что это хороший матч». Я сказала ему. «Однажды он будет твоим бойцом, не так ли? Это удобное положение в семье. Я уверена, что Бенвенуто рад, что ее стабильность в будущем будет гарантирована ». Я улыбнулась ему. «Возможно, однажды ты почувствуешь то же самое по отношению к своей дочери».
На его челюсти тикнул мускул. «Ты пытаешься действовать мне на нервы?»
«Я включаю это в свой список дел каждый день». Я сказала.
«Может быть, мой единственный», - пробормотала я.
Алессандро повернул ко мне голову, его внезапный гнев привлек внимание других Роккетти.
«Успокойся», - тихо сказала я, причесывая прядь волос к его уху, чтобы не выглядеть подозрительно. «Мы на свадьбе».
«Я уверен, что меня простят за то, что я наказал мою надоедливую жену». Но он больше ничего не делал. Он также не двигал головой, позволяя моим пальцам легко держать ее. Его волосы мягко касались моей ладони и пахли его шампунем.
Я уставилась на него, не в силах подойти ближе.
Алессандро жадно искал выражение моего лица. Он выглядел так, будто пытался снять с меня кожу, посмотреть, что лежит под ней. Сколько раз он так на меня смотрел? Слишком много раз, чтобы сосчитать.
Я задавалась вопросом, будет ли он, когда он увидит то, что на самом деле скрыто внизу - шутки, обаяние и красоту, по-прежнему вот так на меня смотреть. Или, возможно, подумала я с надеждой, ему может понравиться то, что лежит внизу.
«Ни один настоящий мужчина» не собирается смотреть на твою душу, и ему это понравится, София, - сказала я себе, но мой внутренний голос звучал странно, как голос моей сестры. Однажды она сказала мне нечто подобное ... так давно, что я забыла об этом ...
"О чем ты думаешь?" - спросил Алессандро.
Я слегка улыбнулась и убрала руку. "Ничего важного."
Когда я вернулась к обеду, я заметила, что Дон Пьеро оценивает меня. Он не уклонился от моего внимания, только вежливо улыбнулся мне. Я много раз дарила людям подобную улыбку, и меня это не обмануло.
У него был такой же взгляд в глазах, когда он водил меня на фабрики за Автодромом. Почему ты действительно привел меня сюда? - спросила я, когда он продемонстрировал свои наркотики. Чтобы ответить на мой вопрос, он ответил. Я вспомнила, как он выглядел так, будто получил ответ на свой неизвестный вопрос - и теперь он выглядел точно так же.
Когда обед подошел к концу, группа заиграла более живую музыку. Люди стали толпиться на танцпол, подметая юбки и размахивая руками. Моя собственная радость усилилась от звука музыки и хлопков, смеха и криков.
Потом кто-то крикнул: «Первый танец!» и весь танцпол очистился за секунды.
Мы все
с нетерпением наблюдали, как Серджио проводил Нарцису на танцпол и обнял ее изящную фигуру. Музыка замедлялась вместе с ними, играя лирическую мелодию, которая заставляла всех в комнате качаться из стороны в сторону.«Разве они не великолепны?» - прошептала я столу.
"Великолепны!" Энрико согласился. «Нет ничего прекраснее молодой пары».
Бенвенуто и Тина присоединились к паре через несколько секунд, за ними последовали другие пары. Я почувствовала, как Алессандро наклонился ко мне в ухо: «Ты хочешь присоединиться к ним?»
Меньше всего мне хотелось стоять на этих каблуках дольше, чем следовало, и, честно говоря, мои лодыжки согласились, но выражение его глаз, дразнящие нотки в его голосе заставили меня согласиться. «Ты просишь меня танцевать, Алессандро?»
«В прошлый раз нас прервали».
Я почувствовала, как растет моя улыбка.
Алессандро увлек меня на танцпол, прижимая к себе.
Музыка нарастала, когда мы двигались из стороны в сторону, и болтовня, казалось, утихла. Тепло Алессандро не было неудобным или нежелательным, оно скорее успокаивало и утешало. Не в силах сопротивляться, как мотылек пламени, я прижалась головой к его сердцу, прислушиваясь к барабану.
Я почувствовала, как Алессандро выгнулся надо мной, руки сжались, а губы прижались к моей голове.
«Я уже говорил тебе, как красиво ты выглядишь сегодня вечером?» Он спросил.
Я скрыла довольную улыбку. «Нет. Я бы это запомнила ».
Его грудь тряслась от смеха. «Я полагаю, ты достаточно тщеславна. Сомневаюсь, что тебе нужно, чтобы я тоже сделал тебе комплимент.
«Я бы не возражала». Я пробежалась глазами по гостям. Я заметила Сальваторе-младшего, идущего к стайке дам, включая Аделасию. Я смотрела, как он подошел и протянул руку - только Орнелла Палермо взяла ее. Аделасия отвернулась со слезами на глазах. "Твой брат довольно кокетничает?"
Алессандро фыркнул. «Только если это ему поможет».
Я смотрела, как он проводил Орнеллу на танцпол и начинал танцевать с ней. «Почему он еще не женат?»
"Пытаешься подставить его?" - спросил муж напряженным голосом.
Изменение его тона заставило меня взглянуть на него. Он уже смотрел на меня темными глазами. «Нет. Почему?"
На мгновение я подумала, что он не ответит на мой вопрос, но затем, к моему полному удивлению, ответил. «Мой брат не верит, что для успеха ему нужен брак. Я планирую позволить ему и дальше так думать ».
<