Нимуэй
Шрифт:
— Это можно сделать сегодня. После обследования я смогу точно сказать о состоянии ее мозга и, если результат будет положительный, вы сможете забрать ее домой сегодня же. Вы ведь ее сестра, да?
— Я? — переспросила Джейд.
— Да, вы. Парень, говоривший со мной вчера, сказал, что вы ее кузина.
— Ах, да-да. Конечно. Уэстли уже всё рассказал вам, наверное.
— Да. Более чем достаточно. А что на счет ее родителей?
— О, у нее только мама и она в другой стране. Мэлони здесь второй год на учебе.
— Понятно. Тогда вы позаботьтесь о ней. Сводите девушку в ее любимые кафе или парки, в те места, которые
— Спасибо, — сказала Джейд, повернувшись грустная.
— Я позвоню в университет, предупрежу, что меня не будет, а Мэлони в больнице.
Девушка вышла из палаты и набрала Кэлли. Она попросила подругу написать заявление от своего имени, а так же зайти к куратору Мэлони и объяснить всю ситуацию.
— Конечно, Джейд, я все сделаю. Как Мэлони? Она в порядке?
— Как сказать. С одной стороны в порядке, с другой — все плохо.
— Господи, что же там такое?
— Это не телефонный разговор, потом. Спасибо заранее.
— Конечно, конечно. Передавай ей привет, — сказала Кэлли и повесила трубку. Джейд стояла в ступоре, не зная, что делать дальше. Она вернулась в палату и, сочувственно глядя на свою лучшую подругу, сказала, что та должна пройти обследование сегодня, что бы врачи смогли установить нарушения в работе мозга.
— А это поможет ей вернуть память? — спросил Декс.
— Не знаю. Для начала, нужно выяснить причину.
— Причиной стал ее парень, — вмешалась Ребекка.
— С чего ты взяла? — спросил молодой человек.
— Она вчера была у меня дома, прежде чем прийти в больницу.
— Что? И ты молчала? — взорвалась Джейд.
— Послушай, я сама только вчера ночью узнала. Моя бабушка хотела ей помочь, но она рвалась в больницу к какому-то другу, теперь мы знаем, что к Дексу.
— А при чем тут ее парень? — поинтересовался друг.
— Я знаю лишь, что Мэлони убегала от кого-то. А Уэс сказал, что она была с Ником. Это же как дважды два.
— Ребят, я все еще здесь, — напомнила о себе девушка.
— Я поняла, что меня зовут Мэлони, что вы мои друзья, что я какая-то очень странная личность, раз раньше никогда не попадала в такие ситуации и у меня есть парень. Только вот что я никак не пойму, почему вы мне не расскажете основные моменты моей жизни, а обсуждаете ее, будто это просто какая-нибудь ничтожная книжонка! — злилась девушка, собирая вещи, принесенные блондинкой.
— Куда-то собралась? — зашли двое здоровых санитаров и, взяв девушку под руки, повели куда-то.
— Отпустите меня! — закричала Мэлони, почувствовав что-то неладное.
— Куда вы ее ведете? — поспешила следом Ребекка.
— На обследование.
— А почему силой?
— Она не в себе. Нас предупредили, что у нее что-то с головой, сказано было «без лишних слов», — ответил один из мужчин.
Санитары вели ее по узкому коридору и явно не в лабораторию. Ребекка попыталась идти за ними, но когда парни завели Мэлони за дверь, отпирающуюся только специальным пропуском, то блондинку оттолкнули назад и закрыли дверь прямо перед носом, злобная улыбка одного из мужчин насторожила девушку.
— Эй, оставьте меня! — крикнула Мэлони и одернула руки. Создалось впечатление, что из рук девушки вылетел ветер по силе сравнимый только с торнадо, и оба парня отлетели в стены. Девушка, будучи ошеломлена сделанным, списала всё на выброс адреналина. Она постояла секунду и побежала
дальше по коридору.— Ну что там? — спросила Джейд, когда Ребекка вернулась в палату.
— Они сказали, что повели ее на обследование. Но я им не верю. Еще ни одного человека не отводили на МРТ силой.
— Да и насколько я успел заметить томографический кабинет находится в восточном крыле, а ее повели в западный. Они ведь свернули на право, да? — уточнил Декс.
— Да, — перепуганный взгляд Ребекки разделила и Джейд, и Декс.
***
Мэлони бежала по коридору, сворачивая в разные места, она будто оказалась в лабиринте, где всё абсолютно одинаковое. Она свернула налево, и перед ней вдруг оказался самая банальная дверь — кладовая. Она была очень узкой, там всюду были швабры, тряпки, ведра, лестница и прочая ересь. Девушка зашла внутрь, закрыла за собой дверь и стала ждать. Чего она ждала, было непонятно, но что-то ей подсказывало, что в этой комнате ее спасение. Посидев еще немного, Мэлони заметила, что откуда-то изнутри дует ветер.
Глава 6. ДОЛОЙ ТАЙНЫ
Девушка нащупала какой-то шнурок, потянув за него, включилась лампа. При свете, хоть и тусклом, Мэлони рассмотрела помещение, оно ей показалось немного странным. По ее примерным подсчетам это был почти центр медицинского учреждения, но дул ветер и снаружи пробивались какой-то свет и запахи растений. Девушка протянула руку и почувствовала ветерок, свежий воздух. Она попыталась надавить на стену, но безрезультатно.
— Как же тебя отпереть? — спросила она сама себя. После чего попробовала нащупать какой-то «волшебный кирпич», как это бывает в фильмах. И это почти сработало.
Мэлони, желая надавить на стену посильнее, не рассчитала сил и упала назад. Она сидела прямо около непонятного рычага. Он был похож на рычаг управления скорости на лодке, она потянула его и на противоположной, к входу, стене образовалась овальная дыра.
Девушка вылезла на крышу. Она даже, по началу, подумала, что это какой-то портал, потому что Мэлони оказалась в теплице. Там было много различных видов растений, они были, как живые, словно желая что-то показать, они тянулись своими листочками и завитушками к девушке. Проходя меж рядами, Мэлони понимала, что таких цветов она никогда прежде не видела. Они были похожи скорее на конфеты, чем на бутоны. Единственное, что она узнала — это лилия. Там была одна прекраснейшая белая лилия, прямо в центре теплицы. Девушка только подошла к цветку, как тот заискрился ярче.
— Что за черт? — удивилась Мэлони. Вдруг сзади на ее плечо легла чья-то рука.
— Что вы здесь делаете? — удивилась девушка, увидев миссис Эванс.
— Ты меня помнишь?
— Да. Вы… — Мэлони не смогла завершить предложение, ибо она не помнила.
— Что я?
— Я не помню. Я знаю вас, но не помню откуда.
— Послушай. Мы должны уходить отсюда. Я тебе позже всё объясню, но сейчас нам нужно убраться и поскорее, — стоило женщине сказать это, как в теплице раздалась сигнализация. Все начало мигать красными огнями и женщина, схватив Мэлони за руку, двинулась к выходу. Мэлони не заметила его, так как еще не дошла до конца теплицы. Но сильно перепугавшись, она последовала за женщиной. Она знала, что может ей верить, хоть и не понимала откуда.