Эта книга, говоря словами Пастернака, «о свойствах страсти». Свойства эти весьма разнообразны и на удивление постоянны: прошли века, а мы можем подписаться едва ли не под каждым словом великих и безвестных влюбленных прошлого! А в их словах — такая радуга, такой разброс чувств! Наивная откровенность «Песни песней»; ученое мудрствование философа Лукреция; насмешливое простодушие Катулла, Овидия и Аристенета; трепет душевный — не исключающий, впрочем, и телесного — в божественных сонетах Петрарки, Ронсара, Камоэнса, Шекспира… В этой книге не больше логики, чем в явлении, которому она посвящена. Собранные в ней произведения, кроме единства темы и, разумеется, мастерства авторов, объединяет, пожалуй, только еще географический принцип: принадлежность к региону, который сегодня именуется Европой. Исключение, казалось бы, составляет библейская «Песнь песней»; однако и она, рожденная фольклором Древнего Востока, явлением литературы стала опять-таки с
распространением христианства на территории нынешней Европы. Эта книга — скорее, не для тех, кто любит литературу, а для тех, кто любит. Поэтому собранные в ней шедевры любовной лирики не сопровождаются комментарием, кроме самых кратких сведений об авторах и примечаний, которые почерпнуты из тех же источников, что и основные тексты.
Песнь песней
Авторство этого произведения приписывается Соломону, царю Израильско-Иудейского царства (нач. X в. до н. э.). Однако историки указывают, что лирические произведения, вошедшие в этот свадебный обрядовый сборник, созданы между IX и III вв. до н. э.
И. Дьяконов в своем переводе стремился воссоздать возможно ближе первоначальный характер любовных песен древних евреев, основываясь на каноническом масоретском тексте.
I
Песнь песней Соломонова:
* * *
— Пусть уста его меня поцелуют!— Ибо лучше вина твои ласки!Из-за добрых твоих умащенийПрозрачный елей — твое имя, —Потому тебя девушки любят. [1]— Влеки меня! С тобой побежим мы!— Ввел меня царь в свои покои!— Мы рады, мы с тобой веселимся,Больше вина твои ласки славим —Справедливо тебя полюбили!
1
Курсивом набраны хоровые партии.
* * *
— Я черна, но собою прекрасна, девушки Иерусалима!Как шатры Кедара,{1} как завесы Соломона, —Не смотрите, что я смугловата, что меня подглядело солнце, —Мои братья на меня прогневились, — виноградники стеречь мне велели, —Свой же виноградник не устерегла я.
* * *
— Ты мне расскажи, любовь моей души,Где ты стадо пасешь, где со стадом отдыхаешь в полдень,Чтобы мне не бродить под покрывалом, где товарищи твои расположились!{2}— Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин,Выходи по тропам овечьим и паси ты своих козлятУ шатров пастушьих.
* * *
— С кобылицей в колеснице фараона Тебя, милая, сравнил я,Твои щеки украшают подвески, Твою шею — ожерелья.Мы скуем тебе подвески золотые И серебряные бусы.
* * *
— Пока царь за столом веселился, Мой народ разливал ароматы,Для меня мой милый — ладанка с миррой, Что ночует меж грудями моими,Для меня мой милый — соцветье кипрея В виноградниках Эн-геди.{3}
* * *
Как прекрасна ты, милая, как ты прекрасна, Твои очи — голубицы!— Как прекрасен ты, милый, и приятен, И наше зелено ложе,Крыша дома нашего — кедры. Его стены — кипарисы.
II
* * *
— Я — нарцисс равнины, я — лилия долин!— Как лилия между колючек — моя милая между подруг!— Как яблоня меж лесных деревьев — мой милый между друзей!Под сенью его я сидела, его плод был мне сладок на вкус.Он ввел меня в дом пированья, надо мной его знамя — любовь!Ягодой меня освежите, яблоком меня подкрепите,Ибо я любовью больна.Его
левая — под моей головою, а правой он меня обнимает, —Заклинаю вас, девушки Иерусалима, газелями и оленями степными, —Не будите, не пробуждайте любовь, пока не проснется!
* * *
— Голос милого! Вот он подходит,Перебираясь по горам, перебегая по холмам, —Мой милый подобен газели или юному оленю.Вот стоит он за нашей стеной,Засматривает в окошки, заглядывает за решетки.Молвит милый мой мне, говорит мне:«Встань, моя милая, моя прекрасная, выйди,Ибо вот зима миновала,Ливни кончились, удалились,Расцветает земля цветами,Время пения птиц наступило,Голос горлицы в краю нашем слышен,Наливает смоковница смоквы, Виноградная лоза благоухает —Встань, моя милая, моя прекрасная, выйди!Моя горлица в горном ущелье, под навесом уступов, —Дай увидеть лицо твое, дай услышать твой голос,Ибо голос твой приятен, лицо твое прекрасно!»
* * *
— Поймайте-ка нам лисенят, поймайте маленьких лисенят,Они портят нам виноградник, а виноград-то наш не расцвел![2]
* * *
— Отдан милый мой мне, а я — ему; он блуждает меж лилий.Пока не повеял день, не двинулись тени,Поспеши назад, как газель, мой милый,Иль как юный олень на высотах Бетер.
2
Подружки ловят мальчиков-дружек?
III
* * *
— Ночами на ложе я искала любимого сердцем. Я искала его, не находила.Встану, обойду-ка я город по улицам и переулкам, Поищу любимого сердцем. Я искала его, не находила,Повстречала тут меня стража, обходящая город:«Вы любимого сердцем не видали ль?»Едва я их миновала, как нашла любимого сердцем, Я схватила его, не отпустила,Довела его в дом материнский, в горницу родимой.Заклинаю вас, девушки Иерусалима, газелями и оленями степными, —Не будите, не пробуждайте любовь, пока не проснется.
* * *
— Кто это выходит из пустыни, словно дымный столп,Курящаяся миррой и благовоньем, привозным воскуреньем?[3] — Вот ложе Соломона,Шестьдесят мужей вокруг него из мужей израильтянских,Все они препоясаны мечами и обучены битве,На бедре у каждого меч против страшилища ночного.
3
По-видимому, исполнялось хором подружек, когда вводят невесту?
* * *
— Паланкин изготовил себе царь из дерев ливанских, Столбы из серебра изготовил, Спинку — из золота, Подстилку — из багряницы,А внутри его застлали любовью девушки Иерусалима.Выходите-ка, девушки, на царя Соломона поглядите,На венец, которым мать его в день свадьбы венчала,В день радости сердца.[4]
4
По-видимому, исполнялось хором дружек при выходе жениха?